What do you want to be translate Portuguese
556 parallel translation
- What do you want to be?
- O que queres ser?
What do you want to be? A skulking man going to secret meetings?
Ser o quê um embuçado sempre em reuniões secretas?
What do you want to be?
O que quer que seja?
"What do you want to be," he asked. "A diplomat."
"O que quer ser quando for grande?", perguntava-me ele. "Diplomata".
What do you want to be when you grow up
O que quer ser quando crescer?
What do you want to be?
O que você quer ser?
What do you want to be?
E o que queres ser?
Holmes, what do you want to be when you grow up?
- Desculpe. Holmes, o que quer ser quando crescer?
What do you want to be, when you grow up.
O que quer ser quando crescer?
WOMAN : Well, Al, what do you want to be when you grow up?
Conta-nos primeiro como foi a viagem.
Ok, well, so cliff's the thimble, i'm the race car, uh, what do you want to be, norm?
Ok, bem se o Cliff é o dedal, eu sou o carro de corrida, o que queres ser, Norm?
All right, what do you want to be when you grow up?
Que querem ser quando crescerem?
WHAT DO YOU WANT TO BE WHEN YOU GROW UP, BILLY?
O que quer ser quando for grande, Billy?
What do you want to be, a radish?
O que queres ser? Um rabanete?
What do you want to do, be next on his list?
Quer ser a próxima na lista dele?
Tell him not to be afraid... -... and to go out laughing- - " - Well, what do you want?
Diga-lhe que não tenha medo e que parta a rir-se... "
What do you want me to do? Appoint one of us to be his lawyer?
- Quer que lhe atribua um advogado?
I don't want to be rude, Doctor, but I don't think you know what you're talking about.
- Acho que não sabe do que fala. - Discordo.
- What did you want to do? Marry her? Don't be sentimental.
O que você teria feito, teria casado com ela?
What kind of an artist do you want to be?
Quer tipo de artista pretende ser?
Capt. Bates, what color do you want to be?
- Capitão, o que cor você colocá-lo?
What else do you want him to be?
O que mais queres que ele seja?
Is that what you want to do, be a wrestler?
É isso que quer fazer, ser um lutador livre?
What do you want them to be?
Que queres que eles sejam?
What do y... What do you want me to be?
O que quer que eu seja?
What do you mean they don't want to be twinned?
Como não querem ser geminados? Que dizes tu?
He didn't want to be a man. What do you mean?
Ele não queria ser um homem.
Any idea of what you want to be?
Alguma ideia do que desejaria ser?
I don't like you should do what you done. And I'm not your brother no more and wouldn't want to be.
Não gosto que fizesses o que fizeste e não sou teu irmão e preferia morrer a sê-lo.
- What do you want? Maybe you could help us, we seem to be lost.
A prisão de San Quentin.
I'd be the last guy in the world to try and change your mind... about something you don't want to do, but I'd like to explain a couple things... about what we're trying to do in this campaign... before you discount it altogether.
Seria o último que tentaria Fazê-lo trocar de opinião... sobre algo que não quer fazer, mas queria lhe explicar um par de coisas... sobre o que pretendemos fazer nesta campanha... antes que o descarte de todo.
What do you want? Digging some mudholes some place waiting for the top of your head to be blown off?
Talvez tu prefiras morrer num buraco, à espera que te façam ir pelos ares?
I don't know what kind of soldier I'll make but I want you guys to know that if we ever get into real heavy combat I'll be right behind you guys every step of the way.
Acho que devemos um grande aplauso ao nosso mais recente, melhor compincha e dedo grande do pé o Sargento Hulka.
After what you've just been through, that should be easy, unless you want me and KITT to come down and help you out.
Depois do que acabou de passar, isso deveria ser fácil. A menos que queira que eu e o KITT vamos aí ajudá-la.
But I might be able to do what you want to do in America.
Mas eu tlvez seja capaz de fazer o que você quer fazer na Amárica.
Can it be that bad, what they want you to do?
É assim tão mau aquilo que eles querem que tu faças?
Look, if you do what they want you to do, but only as much as you want to do, it might just be the way for you to get out of here.
Olha, se fizeres aquilo que eles querem, isso pode ser a maneira para conseguires sair daqui.
I just want you to know what I can do to you in case you decide to be indiscreet about this evening.
Só quero que saibas o que te posso fazer para o caso de decidires ser indiscreta em relacão a esta noite.
But after what you just said, I'm not even sure I want to be that anymore.
Mas depois do que disseste, não tenho a certeza se quero continuar a sê-la.
Lola? What do you want her to be, a stripper?
Queres que ela cresça para fazer "strip tease"?
It may be what I wanted, but that doesn't mean I'm necessarily ready for it. - So do you want me to see other men?
Talvez o que eu queria, mas não estava pronta para isso.
Look, I'm recruiting for a national firm, do you want in or what and don't tell me, you want to be top girl
Ouçam estou a juntar malta para um grupo nacional ; querem fazer parte ou quê? Não me digas : queres ser a menina que manda...
What do you want me to do about it? I want you to be on fucking guard, man.
- Que é que tu queres que eu faça?
If I said, "What do you want to do?", there'd be this face.
Se lhe perguntava : "Que queres fazer?", era uma cara dos diabos.
What do you want it to be?
Que nome pareço ter?
- What do you want it to be?
- Que nome quer?
What do you want me to say? Yes, I'll be happy in Africa.
Que queres que diga, "Sim, serei feliz aqui, em África"?
If there's going to be an encounter I don't wanna be sitting around with my finger up my nose because some smart-aleck jokester didn't do his job. Now, I don't care what you have to do or what lie you have to tell but I want that code cracked and I want it cracked now.
Quando aterraste na nossa garagem, eu era uma menininha desajeitada e tímida, com aparelho.
I do not want to be here nearby when the Inspector Japp will know what you are going to pursue. Radnor.
Não quero estar aqui perto quando o Inspector Japp souber que vai ter de perseguir o Sr. Radnor.
If it's an accusation, you better be sure. Yeah, well, what I want to do is talk to Strack first, give him the benefit of the doubt.
Quero dar ao Strack o benefício da dúvida.
- What do you really want to be?
O que gostaria de ser?