What do you want to know translate Portuguese
1,869 parallel translation
What do you want to know
O que queres saber?
What do you want to know?
O que queres saber?
What do you want to know? So I lose my job.
Se perder o emprego...
What do you want to know?
O que quer saber?
What do you want to know?
O que querem saber?
What do you want to know?
O que é que queres saber?
I know what you really want to do to this place, deep down in your heart, when it feels like Lombard and this job are grinding you down.
Eu sei o que tu queres mesmo fazer a este sítio, lá no fundo do teu coração, quando sentes que o Lombard e este trabalho estão a dar cabo de ti.
If I'm lucky, I'll get to clean the doctor's pools. And you know what? I know how important this wedding a engagement extravaganza is to you, but if you want me to be that little plastic guy on top of the cake, this isn't gonna work for me.
Sei quão importante é para ti esta extravagância do casamento e do noivado, mas, se queres que seja o boneco de plástico em cima do bolo, não vai resultar!
We can't live here and not know. Ma'am, I promise you, even if i have to do every bit of the work myself, this wall will be repaired and it'll go right back to being exactly what you want.
Senhora, prometo-Ihe, mesmo que seja eu a fazer o trabalho, esta parede será reparada e ficará exactamente como a quer.
You want to know what I'm scared of?
Queres saber do que tenho medo?
All right, so you know about Lieutenant Arnett and me. What else do you want me to say?
Certo, sabe sobre mim e o Tenente Arnett.
What do you want him to know?
O que queres que ele saiba?
- What do you want him to know?
- Eu faço-o. O que queres que saiba?
But he wants to know what it is that you want him to do.
Mas quer saber o que quer que ele faça.
"How do you get a stretch mark on the windshield? " That's what I want to know.
Como fazes uma estria no para-brisas?
And do you know what it is we want to ask him?
E sabes o que queremos perguntar-lhe? Não.
I want you to know whatever you think I've done to you by obsessing over the 11 thing is nothing compared to what you got up to.
Só quero que saibas que o quer que seja que te fiz ao ficar obcecada com a coisa do Onze, não é nada comparado com o que fizeste.
Do you want to know what the tiger m'eans?
Queres saber o que significa o tigre?
I don't know what you're talking about and I don't want to know.
Não sei do que estais a falar e não quero saber.
You know what I want you to do for me, Tod?
Faz-me um favor, Tod?
Well, you know what, I got a couple of other companies I want you to ask them about. Do you think they'll be up to that?
Quero perguntar sobre outras duas empresas.
You know what I want to do?
Sabes o que quero fazer?
You know that I have always had this picture in my head of what I want my life to be, okay?
Sabes que sempre tive, tive esta imagem na cabeça, do que quero que a minha vida seja, certo?
No, Julie. I want to know what you have to do with a teenage hooker named Cherry LeBlanc.
Não, Julie, quero saber o que tiveste com uma prostituta chamada Cherry LeBlanc.
You know, what I really want to do is act.
Sabes, o que quero mesmo é actuar.
Yeah, you do not want to know what I crawled through to get this picture.
É. Nem queres saber por onde tive de rastejar para tirar esta foto.
Look, I don't know what you want me to do. I can lie to you, tell you I'm writing you a check, and I'm gonna put it in the mail, and you'll have it right away. Okay?
Veja, eu sei o que quer que eu faça,... eu posso mentir-lhe e dizer que estou a passar um cheque,... e que vou pô-lo no correio e que vai recebê-lo em seguida.
Hey, so, Aldous, for the Today Show, they want to know what song you want to play.
Olha, Aldous, os tipos do Today Show querem saber que música queres tocar.
Hammer, I want to know what you're gonna do for us.
Hammer, quero saber o que vai fazer por nós.
But... still not going to tell you what you want to know.
Mas não vou dizer nada. ... do que quer saber.
Watanabe, do you know what I want to do now?
Watanabe, sabes o que me apetece fazer agora?
I don't know what I want you to do.
Eu não sei o que quero que faças.
I don't know what you want me to do about it.
Eu não sei o que você quer que eu faça sobre isso.
I mean, what - what else do you want to know?
Sei lá... que mais queres tu saber?
I don't want to know what you do.
Não quero saber do que fazes.
OK. I think. I think he's going to ask me out, like on a date.. officially.. and I don't know what I want.. so what do you think?
Eu acho que ele vai convidar-me para sair, como um encontro... oficial... e eu não sei o que quero... o que achas?
You might decide this is what you want to do, you know?
Podes decidir que é isto que queres, sabes?
I don't know what you're playing at, but I want you to leave this area.
Não sei do que está a falar, apenas que tem de sair daqui.
So I want you to know that what I do...
Por isso quero que saibas que o que vou fazer...
Do you want to know what they're paying me?
Meu Deus! - Sabes quanto me pagam?
Do you really want to know what I did?
Queres mesmo saber o que eu fiz?
I know what you do with the facts When they don't match the story you want to tell, right?
Eu sei o que fazer com os factos quando eles não correspondem à história que é contada.
All you have to do is tell me what I want to know.
Tudo o que tens a fazer, é dizeres o que quero saber.
I know what they want you to do.
Eu sei o que eles querem que tu faças.
I know what they're planning to do. You want President Hassan, I can get him for you.
Querem o Presidente Hassan, eu posso ajudar-vos a encontrarem-no.
Amanda didn't want there to be three of them because she didn't want to be hated, for a start. Do you know what I mean?
E são claramente, feitos um para o outro, e isso é uma coisa fascinante para trabalhar.
What do you want to be, William? I don't know yet.
O que queres ser, William?
If you want that, You know what you're going to have to do, right?
Se é isso que queres, sabes o que tens a fazer, certo?
I just want to do business, sell some guns. You know what I mean?
Só quero fazer negócio, vender umas armas.
I want to know what you're gonna do about it.
Quero saber o que vai fazer em relação a isto.
# I can see it in your smile # # You're all I've ever wanted # # And my arms are open wide #
I can see it in your smile you're all I've ever wanted and my arms are open wide'cause you know just what to say and you know just what to do and I want to tell you so much