English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What does that make me

What does that make me translate Portuguese

128 parallel translation
What does that make me, Dan?
O que é que isso faz de mim, Dan?
What does that make me?
Que é que tem?
You're a god, my mother's mortal what does that make me?
Você é um deus, a minha mãe é mortal o que isso faz de mim?
And what does that make me?
E o que é que isso faz de mim?
- So, what does that make me?
- Então que sou eu?
What does that make me?
E o que é que isso faz de mim?
So what does that make me?
Psicótica, alucinada, obcecada, as três?
What does that make me?
E isso faz de mim o quê?
If you're a whore, what does that make me?
Se és uma puta, que serei eu?
Well, if you're a cockroach... what does that make me?
Se tu és uma barata o que sou eu?
What does that make me?
O que é que isso faz de mim?
What does that make me?
Quem pensas que sou?
What does that make me?
O que sou eu?
What does that make me?
Porque é que isto está a aconteçer-me?
What does that make me?
Que dizer de mim?
So, what does that make me, Doc- - bipolar, codependent, manic-depressive?
Então, o que isso faz de mim, Doutor... bipolar, co-dependente, maníaco depressivo?
What does that make me?
O que isso me irá tornar?
What does that make me, Italian?
Isso faz de mim o quê, Italiano?
What does that make me?
Que faz isso de mim?
If you two are a team, what does that make me, the mascot?
Se vocês são uma equipa, eu sou o quê? A mascote?
I cheated on Zeta with you and you're a man so what does that make me?
Eu traí a Zeta contigo e tu és um homem o que isso faz de mim?
Well, if he's one of the good guys, what does that make me?
Bom, se ele é bom, o que é que isso me faz?
So what does that make me, your buddy?
Então e isso faz de mim o quê, um seu amigalhaço?
- So, what does that make me? - I...
- O que é que isso faz de mim?
- So, what does that make me?
- E o que é que isso faz de mim?
Brooke, if you're a failure, what does that make me?
Brooke, se tu és um desastre, eu sou o quê?
What does that make me?
Isso faz de mim o quê?
What does that make me- - other mommy?
Fico com ela? Isso faz de mim o quê... a outra mãe?
I mean, what does that make me?
Isso faz de mim o quê?
What kind of a stumblebum does that make me out to be?
Que raio de idiota pensa que sou?
What difference does it make whether I love, now that you own me?
Que lhe importa a si que o ame agora que é dono de mim?
Well, what does it say? You can read faster than that. "I know you can make Philippe understand."
" Por favor, diga-lhe que continuo a não ser mentirosa, nem ordinária, nem uma ladra, mas seria isso tudo se me casasse com ele agora que sei que seria um erro.
- What difference does that make?
Que diferença é que isso faz? Responde-me.
So what color does that make me?
O que é que lhe parece que eu sou?
What kind of a host does that make me?
Que género de anfitrião sou?
- What does that make me? - Makes you free.
E eu fico como?
listen... them waked upward, that heat with me cane and... what does make he / she?
Escuta, Don... Eu percebi que sou muito, muito sensual. O quê?
But if you let me run you down with this racist bullshit what does that make you?
Mas se deixares que te rebaixe com este disparate racista, o que é que isso faz de ti?
WHAT DOES THAT MAKE ME?
O que é que isso faz de mim?
The only reason I'm still here is to make sure that what happened to Prue does not happen to Piper, and you know it.
Só ainda estou aqui para me assegurar de que o que aconteceu à Prue não acontece à Piper, e tu sabes disso.
What does bother me is that no one is ever allowed to make fun of you.
Acha que ia pôr em perigo a vida de uma criança porque você é um parvalhão? A maior parte dos pais com quem lido são parvalhões, mas não me interprete mal,
And until then, I honestly don't mind that you're making fun of me, but what does bother me is that no one is ever allowed to make fun of you.
Será pior do que todos os pais que se passam quando os filhos comem Play-Doh.
What kind of bastard does that make you, Sam?
Que grande sacana me saíste, Sam!
So, what does that make me?
- O que faz isso de mim?
What kind of person does that make me, Peyton?
Que tipo de pessoa isso faz de mim, Peyton?
What I want, Frank, is somebody who will fight for me, and make me feel wanted. And that impresses you, does it?
E isso impressiona-te, não é?
When you marry my grandma, what does that make you to me?
Quando te casares com a minha avó, o que me serás?
Okay, in what universe does it make sense not to notify me that Commander Yates'son is being investigated for rape?
Em que Universo não faz sentido notificar-me de que o filho do Comandante Yates está a ser investigado por violação?
What kind of friend does that make me?
Que tipo de amigo sou eu?
I mean, pussy, that I broke your fucking nose with me hands tied behind me back, so what does that make you apart from a little pussy?
Quero dizer, mariquinhas, que te parti a porra do nariz, com as mãos amarradas atrás das costas, portanto, o que faz isso de ti, senão um mariquinhas?
What kind of friend does that make me?
Que espécie de amigo é que eu sou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]