What have you done to us translate Portuguese
51 parallel translation
- Moses, what have you done to us?
- Moisés, que nos fizeste?
Peter, what have you done to us, you poor child?
Peter, o que está fazendo conosco, seu miserável?
What have you done to us?
O que você fez conosco?
What have you done to us?
O que foi que nos fizeste? !
What have you done to us?
O que você fez conosco? !
What have you done to us?
O que nos fez?
What have you done to us?
O que nos fizeste?
What have you done to us?
O que foi que nos fizeste?
Rhett, what have you done to us now?
Rhett, que nos fizeste?
Raymond, what have you done to us?
Raymond, O que foi que nos fizeste?
What have you done to us?
O que é que nos fizeste?
What have you done to us?
O que você fez por nós?
Hey, mother-in-law, what have you done to us?
Ei, minha sogra O que nos fez você?
♪ What have you done to us?
? What have you done to us?
Aurora, what have you done to us?
Aurora, o que é que nos fizeste?
We don't know what you've done, but we wouldn't have you starve to death for it, would us, Pip?
Nós não sabemos o que é que fez, mas... não gostaríamos que morresse à fome, pobre e miserável criatura, pois não, Pip?
The things that you have done against us, against what we are trying to do.
As coisas que fizeste contra nós, contra o que estamos a tentar fazer...
As you will : We have done what no Cylon before us have been able to do.
Nós fizemos o que nenhum Cylon antes de nós já fez.
Now you have five days... to get the 360.000 together, then you will give it back... together with a 50 percent penalty... for what you have done to us.
Agora tem 5 dias... para juntar os 360 mil, devolvê-los... com multa de 50 %... pelo que fez connosco.
I hate what you people have done to us.
Odeio a sua gente e o que nos têm feito.
What have we ever done to make you hate us so?
O que é que fizémos para que nos odeies tanto?
Nadine, do you have any idea what you've done to us by just mentioning dogs in our home?
Nadine, tens alguma ideia do que nos fizeste só por teres falado em cães cá em casa?
I want you to know that we appreciate what the people of Britain have done for us.
Só quero que saibam que agradecemos o que o povo da Grã-Bretanha fez por nós.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
- What have you done? - A message to those who defy us.
Se isto não despertar medo nas aldeias do norte... nada o fará.
Tell us, good Reverend what great deeds have you done to inspire the hearts of men?
Diz-nos, bom reverendo, que boas acções fizeste para inspirar os corações dos homens?
What have you done to us?
Que mal nos fizeste?
Do you have any idea what you've done to us, Sally?
Fazes ideia do que isto vai provocar na nossa relação?
On behalf of our people, please, forgive us for what we have done to you.
Em nome do nosso povo, peço-lhe que nos perdoe pelo que lhe fizemos.
I can't think what we can have done to make you hurt us this much.
O que te fizemos para quereres magoar-nos tanto? !
Ms. Johnson, I suppose we have no choice but to do what you ask even though you have done nothing but frighten us and insult us.
Miss Johnson, não temos alternativa senão fazer o que pedem, apesar de não terem feito mais nada senão assustar-nos e insultar-nos.
Do I need to remind you that Glee Club helped us win our first game of the season? What have you done for me lately?
Tenho de lembrar que o Glee ajudou-nos a ganhar o primeiro jogo?
You have no idea what you have done to us.
Não fazes ideia do que nos fizeste.
Can you tell us what we're supposed to have done?
Pode dizer-nos de que nos acusam?
What the hell have you done to us?
O que raio nos fizeste?
And what would you have done if Wendell was there instead of us and your friend decided to call an audible and cap the guy?
E o que fazias se ele estivesse lá e o teu amigo decidisse disparar?
You didn't want to put them on the defensive, which is good, because what you've just done is put us on the defensive, so now I have to spend the next two weeks prepping everyone from Jessica to your secretary,
Não queria pô-los à defesa. Acabou de nos pôr a nós à defesa. Agora tenho de passar duas semanas a preparar-vos, da Jessica à sua secretária porque o Travis Tanner vai pôr-vos todos a depor.
Do you expect to live after what you have done to us?
Esperas sobreviver depois do que nos fizeste?
You have no idea what your secrets have done to us.
Não fazes ideia, do que os teus segredos nos fizeram.
Damn it, I want to do something, even though all my lesbian friends say, "What have you guys ever done for us?"
Quero fazer alguma coisa. Mesmo que as minhas amigas lésbicas perguntem o que é que vocês fizeram por nós. Não quero saber.
There are no possible words to describe what you have done for us.
Não há palavras para descrever o que fez para nós.
What the hell have you done to help any of us?
O que raio fez para nos ajudar?
Look, sir, what could we possibly have done to make you hate us so much?
Escute, senhor, o que teremos nós feito para nos odiar tanto?
After seeing what this place has done to us, to 1037, to 8612, to Jesse, now I realize that you have to see this through.
Depois de ver o que este lugar nos fez? Ao 1037, ao 8612, ao Jesse? Agora percebo que tens de reconhecer isso.
I'm sorry it had to be this way, but like you always said, this relationship wasn't good for either of us. What have you done?
Desculpa por ter de ser assim, mas é como sempre dizes, esta relação não era boa para nenhuma de nós.
This group, this B613, think about what they did to you, what they did to us, what they have done to God knows how many other families.
Esse grupo, esse B613, pensa no que fizeram contigo, o que fizeram connosco, o que fizeram com tantas famílias.
"Dear Mrs. Sharp, we shall never forget " what you have done for us and wish to thank you from the depth of our hearts. "
"Cara Sra. Sharp, nunca esqueceremos o que fez por nós e queremos agradecer-lhe do fundo do coração."
What the hell have you done to us?
Que raio fizeste-nos?
I assure you, once this is over, they shall pay for what they have done to us all.
Garanto-vos que, quando isto acabar, eles pagarão por aquilo que nos fizeram a todos.
Gideon, no matter what you have done to help her, you can always come back to us.
Gideon. Não importa o que fizeste para a ajudar, podes sempre voltar para nós.