What i'm trying to say translate Portuguese
733 parallel translation
What I'm trying to say is that I'm not afraid.
O que eu estou a tentar dizer é que não estou com medo.
What I'm trying to say, George, is I really don't think you're gonna be able to make it to the top with a police record.
O que eu estava dizendo George, é que não seja capaz de atingir o cimo com um registo policial.
Well, what I'm trying to say...
O que eu quero dizer...
What I'm trying to say is, I'm not a drinker.
Bem, estou a tentar dizer que não sou um bebedor.
What I'm trying to say is, that he's not really flesh and blood.
O que quero dizer é que ele não é de carne e osso.
Well, what I'm trying to say is that I guess she must be mighty important.
O que quero dizer é que... ela deve ser muito importante.
What I'm trying to say Madam, with out breaking into unmanly tears,... is that we're folding our show. Calling it a day.
O que quero dizer, senhora, é que não quero começar a chorar e vamos abandonar hoje mesmo.
Well, what I'm trying to say is that this probabilities are not probabilities of things, but probabilities of interconnections.
Essas probabilidades não são probabilidades de coisas.. e sim probabilidades de conexões.
What I'm trying to say is that I'm all wrong for you.
O que eu estou a dizer é que não sou o homem certo para si.
You must teach me. I say, old boy, I'm trying to fiind out exactly what your wife does do.
Estou a tentar encontrar alguma coisa que a sua esposa faça.
So what I'm trying to say is...
O que estou tentando dizer é...
What I'm trying to say...
O que estou tentando dizer...
That's what I'm trying to say.
É o que estou tentando dizer.
What I'm trying to say is, the children are just not happy away from you and the theater.
O que quero dizer é : os miúdos não são felizes longe de vocês.
What I'm trying to say I don't feel like doing it.
Nao sejas tola. O que estou a dizer e que nao me apetece fazer esta cancao.
This is what I'm trying to say.
É isto que estou tentando dizer.
Well, I guess all I'm trying to say is that - and I really mean this, Lloyd - if what you want is a family like our fathers have and promotion in the air force and position in society like our mothers have,
O que eu te estou a tentar dizer - e estou a falar a sério - é que se aquilo que tu queres é uma família como a dos nossos pais, e ser promovido na força aérea, e uma posição na sociedade como as nossas mães têm,
That's what I'm trying to say.
É o que estou a tentar dizer-lhe.
What I'm trying to say is...
O que estou a tentar dizer é...
Well, what I'm trying to say is that...
O que estou a tentar dizer é...
What I'm trying to say is that civilisation is stalking Warlock.
O que estou a tentar dizer é que a civilização está a disseminar Warlock.
Well, what I'm trying to say is that the fish will turn into the car, the car that was the chauffeur's, the fish that was my bike.
Quero dizer que o peixe vai... O carro, o motorista, o peixe, a minha bicicleta...
You understand what I'm trying to say?
Compreendes o que tento dizer-te?
I'm just trying to think what to say.
Só estou a pensar no que terei de dizer.
What I've been trying to say is that you're a very attractive, young and a rather mysterious lady, and I'm a lonely bachelor in a lonely land.
O que eu tenho tentado dizer é que você é uma jovem muito atraente, e uma senhorita bastante misteriosa, e eu sou um solteirão numa terra solitária.
Chimene... do you understand what I'm trying to say?
Chimene... Você entende o que quero dizer?
What I'm trying to say is this :
O que estou a tentar dizer é...
What I'm trying to say is I don't think I'm fit for it.
O que tento explicar é que acho que não sirvo para isto.
- What I'm trying to say is -
O que quero dizer é...
What I'm trying to say is that - is that there's someone else.
O que estou a tentar dizer, é que há outra pessoa.
What I'm trying to say is I'm sorry it had to be you with the girl.
O que estava a tentar dizer é que lamento o que ocorreu com a moça.
What I'm trying to say is that...
O que estou a tentar dizer é que
Do you see what I'm trying to say?
Percebeu o que estou a tentar dizer?
As Jim says, we're not often sure ourselves sometimes, but what I'm trying to say is - -
Como diz o Jim, nem sempre estamos certos sobre nós próprios, mas o que estou a tentar dizer é...
Well, what I'm trying to say is you saved my life in the arena.
Bem, o que estou a tentar dizer é que o senhor salvou a minha vida na arena.
I guess what I'm trying to say is, uh, I realize Captain Colt was your friend.
O que quero dizer é que... sei que o capitão Colt era seu amigo.
What I'm trying to say is, that for a young girl, you're a very independent-minded person.
O que estou a dizer é que, para uma menina tão nova, és muito independente.
What I'm trying to say... is if the words sound queer or funny to your ear, a little bit jumbled up and jivey, sing mares eat oats and does eat oats and little lambs eat ivy.
O que quero dizer... é que se minhas palavras soam raras e graciosas a teus ouvidos, um pouco misturadas e enredadas, canta algo come aveia e come aveia e os pequenos cordeiros comem hera.
What I'm trying to say is...
O que estou tentando dizer é...
What I'm trying to say, you're so talented.
Só quero dizer que vocês são muito talentosos.
Man, I can't put together what I'm trying to say, and the thing that I'm trying to tell you is it's harassment, man!
Não estou a conseguir juntar ideias, e aquilo que estou a tentar dizer é que é assédio.
What I'm trying to say is I'm sorry I chewed your head off.
Estou a tentar dizer que... - Desculpa ter-me zangado contigo.
What I'm trying to say is even if we move your troops the 50 miles, where just now the sun is shining, the chances are that by the time we get there, the fog could have preceded us.
O que estou a tentar dizer é que mesmo que levássemos as suas tropas... para onde o Sol está a brilhar agora, se calhar quando lá chegássemos o nevoeiro já lá estava.
No, what I'm trying to say is,
Não.
Big money's what I'm trying to say.
Estou a falar de grandes quantias de dinheiro.
It's a long poem, written... a long time ago, and I'm sure... a lot of you have difficulty understanding... exactly what Milton was trying to say.
É uma longa poesia, escrita... há muito tempo e estou certo... que muitos de vocês têm dificuldade em entender... o que Milton queria dizer.
In any case, what I'm trying to say is we have to at least try to get some of those people out of there.
Mas o que eu estou a tentar dizer é que temos de tirar pelo menos algumas pessoas de lá.
You know what I'm trying to say?
Percebes o que tento dizer?
- That's what I'm trying to say.
- Estou falando sério!
I don't know what I'm trying to say.
Não sei o que estou a tentar dizer.
What I'm trying to say is that I was wrong and I hope you forgive me, because we need you in that cockpit now more than ever.
O que tento dizer é que estava errada e espero que me perdoes, porque, agora mais que nunca, precisamos de ti na cabina.