What is it you're looking for translate Portuguese
88 parallel translation
What is it you're looking for?
- O que pretendes?
Yes. What is it you're looking for, sir?
- Sim, o que é que procura, Senhor?
Just what is it you're looking for?
O que procura? Talvez possa ajudá-lo.
Now then, exactly what is it you're looking for in here?
- O que procura ao certo?
I don't know what it is you're looking for.
- Não sei o que estás à procura.
Devon, just what is it you're looking for from me?
- O que pretendes de mim, Devon?
What is it you`re really looking for up here?
Mas que raio procura você aqui em cima?
You could spend the rest of your life looking for what it is you're looking for, but someday you'll have to find yourself.
Tu podes gastar o resto da tua vida à procura daquilo que queres, mas algum dia, tens de te encontrar.
I'm not sure this is what you're looking for but I think Greg got it from a man from New York.
Não sei se é o que procura, mas penso que se infectou com um homem de Nova York.
You never find what you're looking for because the whole point is looking for it. If you find it, it defeats its own purpose.
Diz que nunca encontramos o que procuramos porque a questão é a procura, portanto se encontramos, anula o propósito disso.
That is what you're looking for, isn't it?
É isso que procuras, não é?
That's not by any chance what you're looking for, is it, boss?
Por acaso não será isso que anda à procura, patrão?
That's what you're looking for, is it?
É disso que andas à procura?
You mind telling me what it is we're supposed to be looking for?
Importas-te de me dizer do que é que andamos à procura?
What is it you're looking for?
Estás a olhar para onde?
- Why don't you cut the cute act, Danny, and tell me exactly what it is you're looking for?
Porque não acabas com isso, Danny, e dizes exactamente o que é que andas à procura?
If I may ask, what is it you're looking for?
O que procura, se é que posso perguntar?
What is it you're looking for?
O que procura, exactamente?
When you work out what it is you're looking for, let me know.
Quando encontrares o que procuras, avisa-me.
What is it you're looking for?
O que procura?
Which means it's now time to tell me what it is you're looking for.
O que significa que, agora, é altura de me dizer o que procura.
Now, you're looking for something or someone, maybe, but... You won't now what it is til you find it.
Ela esteve lá a noite passada numa aula de yoga pré-natal.
What is it that you're looking for?
Desculpa, Mark, mas do que andas à procura?
What is it you're looking for, mr. Reyes?
Do que anda à procura, Sr. Reyes?
Just to see so much of it, and for so long, is very depressing and actually, sort of, almost brings tears to your eyes to know what it once was and what you're looking at now.
Ver tanta palmeira numa extensão tão grande é muito deprimente. É de ficar com lágrimas nos olhos, saber como era dantes e ver o que é agora.
Malcolm, I'm not sure what it is you're looking for, but if you look at your contract, you'll see we're well within ourtimeline.
Malcolm, não sei bem o que pretende, mas, se ler o contrato, vê que estamos dentro do prazo.
so what is it that you're looking for?
E o que é que tu procuras?
What is it that you're looking for in a partner? That's what i asked him!
O que realmente procuras numa parceira?
Now, what is it that you're looking for?
O que é que procuras?
Get used to it, Cohen,'cause this is what you're gonna be looking at for the next four years.
Habitua-te. É isto que vais ver nos próximos quatro anos.
Not that we're ungrateful, but if you know what it is we're looking for, and as an Ascended being, I have to assume you do...
Não que estejamos insatisfeitos, mas se sabes onde está o que procuramos, e como um ser Ascendido, tenho que assumir que sabes...
What is it you're looking for?
Do que está à procura?
so what is it you're looking for?
Então, do que estás à procura?
Hey, listen, I don't know exactly what you're looking for, but whatever it is, do me a favor and look for it somewhere else.
Escutem, não sei o que estão procurando, mas seja o que for, façam-me o favor de procurar em outro lugar.
What is it you're looking for?
De que é que está à procura?
Those that come here putting their careers ahead of love, I hope you find what you're looking for tonight, because this waking moment, on this planet, is our one chance to make it happen.
Aqueles que só pensam nas suas carreiras, espero que esta noite encontrem o que procuram, porque neste preciso momento, neste planeta, é a única oportunidade de converter os sonhos em realidade.
What is it you're looking for?
De que é que anda à procura?
What is it you're looking for here?
O que é que pretende?
Maybe you want to tell us what it is you're looking for.
Talvez nos queira dizer de que é que andava à procura.
What is it you're looking for?
O que é que pretende com isto?
What is it that you're looking for me to say?
O que é que procuras que eu diga?
What is it you're looking for?
O que procura ao certo?
Okay, you know, I haven't gotten one answer I was looking for today. What is it that you're doing?
Ok, ainda não tive uma única resposta que procurava encontrar hoje.
What is it you're looking for?
- Do que é que estão à procura?
I'm not sure what it is you're looking for exactly, but...
Não tenho a certeza do que procura exactamente, mas...
What is it exactly you're looking for?
- O que procuras, exactamente?
What exactly is it you're looking for?
O que estão exactamente à procura?
- What is it you're looking for?
- Andas à procura de quê?
Tell me what you're looking for, what it is you need.
Digam-me do que precisam. O que é que desejam?
What is it you're looking for, Kate?
De que estás à procura, então, Kate?
I can't imagine what brings a man like you to an ashram. But I hope you find whatever it is you're looking for.
Não imagino o que traz um homem como o senhor a um ashram, mas espero que encontre seja o que for que procura.