What the hell do you want translate Portuguese
452 parallel translation
- What the hell do you want?
- Quem és tu?
- What the hell do you want?
- Mas que raio queres tu?
All right, Virgil. Just what the hell do you want?
Mas o que é que tu queres?
What the hell do you want?
Que raio é que tu queres?
What the hell do you want anyway?
Que diabo querias, afinal?
- What the hell do you want?
Que raio é que tu queres?
What the hell do you want with me?
Que diabo quer de mim?
What the hell do you want?
Que diabo quer?
What the hell do you want with a guy named Vladimir Wozneitzski?
Que diabo queres com um tipo que se chama Vladimir Wozneitzski?
What the hell do you want, J.D.?
O que é que queres, J.D.?
What the hell do you want?
Que diabo querem?
Now, what the hell do you want?
Que é que querem?
What the hell do you want me to do, just roll over and die?
E o que queres que faça, que me afaste e morra?
What the hell do you want?
Que raio queres tu?
What the hell do you want?
O que é que você quer?
What the Hell do you want now?
O que diabo queres agora?
Well, what the hell do you want, bitch?
Então o que diabos você quer, vadia?
What the hell do you want?
Mas que raio é que tu queres?
I mean, what the hell do you want?
O que é que quer?
.What the hell do you want?
O que é que vocês querem?
- What the hell do you want?
- Que diabo quer?
- What the hell do you want with me?
- Que raio querem de mim?
Fine. But what the hell do you want to join up for?
Bem, mas por que raio queres tu alistar-te?
- What the hell do you want?
- Que raio é que quer?
What the hell do you want?
Que diabo queres daqui?
What the hell do you want?
O que queres?
What the hell do you want coming here asking all them questions?
O que quer com tanta pergunta?
What the hell do you want?
- O que raio é que quer?
- What the hell do you want me to do?
- Que raios queres que eu faça?
- Leo, what the hell do you want?
- Leo, que é que queres?
- What the hell do you want?
- Que raio deseja você?
All right, what the hell do you want?
Está bem, que raio queres?
- What the hell do you want?
Mas que raio queres?
What the hell do you want?
O que diabo tu queres?
What the hell do you want?
O que é que voçe quer?
Her name is Do-What-You-Want-To-Do-And - The-Hell-With-Everybody-Else.
Chama-se "'Faça o que quiser e que se danem todos os outros ".
You know, Do-What-You - Want-To-Do-And-The-Hell-With-Everybody-Else?
Lembra-te. Faz o que quiseres e ao diabo com o resto.
What the hell more do you want?
O quê ê que demônios mais querem?
- What the hell you want me to do?
- O que quer que eu faça?
Now, before you say, "What do you want" or "Get the hell out,"
Antes de me dizer, "O que quer" ou "Saia,"
What the bloody hell do you want?
Mas o que quer você afinal?
What the hell kind of miracle do you want of me?
Que raio de milagre esperas de mim?
- What the hell you want me to do with it?
- O que quer que eu faça com ela?
What the hell do you want?
Que quer?
- What in the hell do you want?
- Que raio queres tu?
Who the hell are you guys, and what do you want?
Quem são vocês? Que querem?
I don't know what the hell you're talking about, Lucy. And I want you to shut up.
Não sei do que estás a falar, Lucy, e quero que te cales.
Now, what the hell did you want me to do?
O que querias que eu fizesse?
What the hell are you do - How you want it, slope?
Como queres, imbecil?
What in the hell do you want?
Que raio é que tu queres?
But if you want a challenge... if you want to try something difficult... if you want to try to achieve the impossible... you try 13 weeks of hell at Parris Island, South Carolina... and you'll find out if you got what it takes.
Mas se querem desafios, se querem experimentar algo difícil, se querem tentar alcançar o impossível, passem 13 semanas no inferno de Parris island, carolina do SuI... e verão se estão aptos para isso.