What the hell happened last night translate Portuguese
35 parallel translation
What the hell happened last night?
Que raios é que aconteceu a noite passada?
What I need from you guys is to tell me what the hell happened last night.
O que necessito é que vocês me digam o que raio se passou ontem à noite.
What the hell happened last night?
Mas que raio se passou a noite passada?
Jimmy, what the hell happened last night?
Que aconteceu ontem à noite?
- What the hell happened last night?
- O que diabo aconteceu ontem à noite?
What the hell happened last night?
Que raio aconteceu na noite passada?
- And what the hell happened last night?
- E o que aconteceu ontem à noite?
What the hell happened last night?
Que diabo aconteceu a noite passada?
What the hell happened last night, George?
Que raios aconteceu ontem, George?
What the hell happened last night?
- O que aconteceu ontem à noite?
What the hell happened last night?
Que diabos aconteceu na noite passada?
Does someone want to explain to me what the hell happened last night?
Será que alguém quer a explicar-me o que diabos aconteceu na noite passada?
So what the hell happened last night?
Que raio aconteceu ontem?
What the hell happened last night?
O que raio se passou, ontem à noite?
What the hell happened last night?
O que raios aconteceu ontem à noite?
Okay, obviously I didn't marry you, so please tell me what the hell happened last night.
Ok, obviamente eu não casei contigo, portanto conta-me por favor o que raio aconteceu ontem à noite.
What the hell happened last night?
O que aconteceu ontem?
- What the hell happened last night?
- Mas que raio... aconteceu a noite passada?
What the hell happened last night?
O que se passou na noite passada?
Man, what the hell happened last night?
O que raio aconteceu na noite passada?
- What the hell happened last night?
Que raio aconteceu esta noite?
What the hell happened last night?
Que diabos aconteceu ontem à noite?
What the hell happened last night?
Que raios aconteceu ontem à noite?
We thought we lost you last night. What the hell happened?
Pensavamos que os tinhamos perdido ontem à noite.
What the hell happened to you last night?
O que aconteceu contigo na noite passada?
I honestly don't know what the hell happened to me last night. I don't.
Sinceramente não sei o que me aconteceu ontem à noite.
What the hell happened to you last night?
Que raios te aconteceu ontem à noite?
You brought the lie guy. Ava, what the hell happened last night?
- Trouxeste o tipo das mentiras.
What happened to the phone call last night... where I was, like : "Tommy, do you want to jump a boat?"... and you're, like : "Hell, yeah, I want to jump a boat" ?
Então e a chamada de ontem á noite... E eu disse-te assim "Tommy queres fazer um salto num barco?" E estavas "Claro que quero fazer um salto num barco!"
All right, Captain. What the hell happened here last night?
Capitão, que raio aconteceu, ontem à noite?
What the hell happened last night?
O que aconteceu, a noite passada?
You better tell me what happened last night and who the hell you were with!
É melhor dizeres o que foi que aconteceu ontem à noite e com quem estavas!
I specifically tripled last night's Homeland Security detail to avoid this. What the hell happened?
Especificamente, tripliquei ontem à noite ao pormenor a segurança à Homeland, para evitar isto.
What the hell happened to you last night, man?
- Não. Que te aconteceu ontem à noite?