What were you guys talking about translate Portuguese
44 parallel translation
What were you guys talking about?
Vocês estavam a falar do quê?
What were you guys talking about?
Do que estavam a falar?
- So, what were you guys talking about?
Então, de que estavam a falar? - Nada.
What were you guys talking about?
De que estavam a falar?
- So, what were you guys talking about?
- Então, do que é que vós conversavas?
Sure. So, what were you guys talking about?
E de que estavam a falar?
- What were you guys talking about?
De que falavam vocês?
What were you guys talking about?
De que estão a falar?
What were you guys talking about?
Do que estiveram a falar?
- What were you guys talking about?
- Do que estavam a falar?
- Yeah. - What were you guys talking about for so long?
De que é que vocês estiveram a falar tanto tempo?
- What were you guys talking about?
Estavam a falar de quê?
- What were you guys talking about?
De que estavam a falar?
What were you guys talking about?
Estavam a falar de quê?
What were you guys talking about in there?
- Eu sei, certo? Do que é que vocês estavam a falar ali dentro?
Okay. What were you guys talking about?
- Sobre o que conversaram?
So what were you guys talking about?
Então, de que estavam a falar?
What were you guys talking about?
O que é que vocês estavam a falar?
Why'd they just, uh... why'd they run out of here so quick? What were you guys talking about?
Porque eles... porque correram daqui tão depressa?
What were you guys talking about?
De que estavam vocês a falar?
What were you guys talking about?
- O que é que estavam a conversar? - Nada demais.
What were you guys talking about?
- Sobre o que falaram?
What were you guys talking about?
De que estiveram a falar?
What were you guys talking about?
Do que é que estavam a falar?
Uh, what were you guys talking about?
- Do que é que estavam a falar?
Ah, what were you guys talking about?
- Vocês conversaram sobre o quê?
What were you talking to those guys about for so long?
- Porque demorás-te tanto tempo a falar com aqueles tipos?
So that's what you guys were talking about?
Então, era disso que estavam a falar?
What were you guys talking about over there? Oh, I was, uh, just telling my friend
De que é que estavam ali a falar?
What you guys were talking about?
De que estavam a falar?
Anyway, what you guys were talking about...
Mas mais importante, o que voçês estavam agora a falar...
What were you guys just talking about?
Do que estavam a falar?
Kurt, I overheard what you guys were just talking about, and I know what you're going to say.
Kurt, ouvi o que estavam a conversar, e sei o que vais dizer. A resposta é não.
What, uh, were you guys talking about?
O que estavam a conversar?
What were you guys talking about in there?
De que estavam a falar?
Dude, what are you talking about? You guys were perfect together.
Vocês eram perfeitos.
I thought that's what you guys were talking about.
Julguei que estavam a falar sobre isso.
I couldn't help overhearing what you guys were talking about.
Não pude deixar de ouvir o que estavam a dizer.
- What were you guys talking about?
Do que falavam?
What the fuck were you guys talking about?
De que raio é que vocês estavam a falar?