What were you trying to do translate Portuguese
136 parallel translation
What were you trying to do out there, kill yourself?
O que estava tentando fazer ali, matar-se?
What were you trying to do?
O que você estava tentando fazer?
What were you trying to do?
Que querias fazer?
What were you trying to do in the Eagle?
O que ias fazer com a Águia?
What were you trying to do, Damien?
Que estava a fazer, Damien?
- What were you trying to do?
- Que estava a fazer?
- What were you trying to do?
- Que querias fazer?
What were you trying to do?
Seu louco! O que estavas a tentar fazer?
What were you trying to do back there, be a hero?
Estavas a tentar armar-te em herói?
What were you trying to do?
Que estavas a ver se fazias?
And what were you trying to do?
E o que vocês estavam a tentar fazer?
What were you trying to do? Save the world?
Estavas a tentar salvar o mundo?
Hey, what were you trying to do?
Oiça, o que está a tentar fazer?
What were you trying to do?
O que pretendias?
What were you trying to do?
Que estavas a tentar fazer?
What were you trying to do?
O que tentavam fazer?
- What were you trying to do?
O que tentava fazer?
What were you trying to do?
O que pretendia fazer?
- What were you trying to do?
- O que estava a tentar fazer?
What were you trying to do? Set a record?
O que tentavas fazer, estabelecer um recorde?
What were you trying to do?
O que queria fazer? Assustar alguns turistas?
Well, is that what you were trying to do for me?
Bem, era isto que ias fazer por mim?
WHAT WERE YOU TRYING TO DO?
Você deve tê-lo visto agora!
Just what do you think you were trying to do?
O que está a tentar fazer?
What the hell were you trying to do?
Que nos matassem?
- What the hell were you trying to do?
- Que estava a tentar fazer?
Come on. What the hell were you guys really trying to do back there?
Que ideia foi aquela?
Oh, you're so handsome and you were - - - a very decent fuck but you fall in love way too easily I'm trying to remember what I loved about you lt was my ass
Oh, tu és engraçado e és... uma foda decente, mas apaixonas-te muito facilmente. Estou a tentar lembrar-me do que é que eu gostava em ti.
- I know what you were trying to do.
- Sei bem o que estavas a tentar.
What you were trying to do was make yourself feel important.
Tentava melhorar-te. Tentavas era sentir-te importante.
Well, what I mean is that you didn't seem to think what we were trying to do is laughable... like some of your fellow citizens around hereabouts.
Bem, o que quero dizer é que não parecia pensar que o que nós estávamos a tentar fazer fosse divertido, como alguns dos nossos vizinhos.
What the hell were you trying to do when you wrote this thing?
- O que pretende escrevendo isso?
What the hell were you trying to do over there, Tom?
O que é que estavas a tentar fazer, Tom?
Oh, Homer, I know you were trying to shield me from failure but this is my business and the Mafia's not getting one cent of my money. So, what are we gonna do?
Homer, sei que tentaste proteger-me do fracasso, mas este negócio é meu, e a Máfia não vai receber nem um cêntimo do meu dinheiro.
What were you trying to get her to do?
Que querias que ela fizesse?
I kept thinking that I wanted to thank you for what you were trying to do for me.
Só pensava que lhe queria agradecer pelo que estava a fazer por mim.
I appreciate what you're trying to do, but if what you're considering were possible, we'd have tried it before we abandoned the ship.
Eu aprecio o que você está tentando fazer, mas se o que você está tentando fosse possível, nós teríamos tentado isto antes de abandonarmos a nave.
We know who you are, and we know what you were trying to do.
Sabemos quem você é, e sabemos o que você está tentando fazer.
When Constantine told me what they were trying to do to you, I was outraged.
É uma treta da porra. Desculpem a minha linguagem.
Despite all the hassles, what was it that you thought the Pistols were really trying to do?
Apesar de tudo, que tentavam os Pistols fazer?
If Starfleet Command knew what you were trying to do...
Se o Comando da Frota Estrelar soubesse o que você está tentando fazer... Você não lhes disse?
You were only trying to do what you thought was right for all of us.
Você estava apenas tentando fazer o que pensava ser certo para todos nós.
If I were you, I'd spend less time trying to plot MY downfall and more time trying to guess what I'm going to do with the two of you.
Se fosse a ti, gastaria menos tempo a tentar delinear a minha queda e mais a tentar adivinhar o que vou fazer convosco.
Do I want to know what you were trying to find?
Será que quero saber o que querias encontrar?
I understand what you were trying to do, but... my wife's moving, she's taking the boys.
Entendo o que estava tentando fazer, mas... minha mulher está se mudando, ela está levando os meninos.
- I know what you were trying to do.
- Sei o que estavam a tentar fazer.
This is what we were trying to preserve for our future. Do you remember?
Isto era o que estávamos a tentar preservar para o nosso futuro, lembras-te?
Ray. listen to me. I know what you were trying to do up there.
Sei o que estavas a tentar fazer lá em cima, mas não foi bem isso que quis dizer com impor limites.
You wanna learn what you were trying to do?
Queres aprender aquilo que andas a tentar fazer?
Um, I know that you and everyone in the group... were just trying to do what's good for me... and I apologize for being such a prick about everything.
Sei que tu e todos neste grupo... estavam a tentar fazer o melhor por mim... e peço desculpa por ter sido tão sacana com tudo.
So while you were trying to figure out what to do with her body, your runner showed up with a delivery for the Academy girls.
Enquanto pensavas o que fazer com o corpo, o teu jovem apareceu para levar uma entrega às raparigas da academia.