Where's the rest of it translate Portuguese
106 parallel translation
- Where's the rest of it?
- Onde está o resto? - O Asta comeu-o.
Where's the rest of it?
Onde é que está o restante?
Well, you fellows own so much land around here, it's kind of hard to figure where your property ends and the rest of the world begins.
Bom, vocês são donos de tanta terra aqui, que é difícil perceber onde termina a vossa propriedade e começa o resto do mundo.
It's where a man can... Lock out the rest of the world.
Aqui posso me evadir do resto do mundo.
Where's the rest of it?
Onde está o resto?
- Where's the rest of it?
- Onde está o resto?
- Okay, where's the rest of it?
- Onde está o resto?
After all, it's where I met the man I wanted to spend the rest of my life with.
Foi lá que conheci o homem com quem queria passar o resto da vida.
Where's the rest of it, by the way?
Onde está o resto?
Stop! - Where's the rest of it?
- Onde está o resto?
- And where's the rest of it?
Onde traz o resto?
Where's the rest of it, Warren?
E o resto, Warren?
- Where's the rest of it, you dick?
- Que é do resto, paspalhão?
Sunfish spend much of their time at depth, where they feed on jellyfish, but it's cold and dark down there so from time to time, they seek a little rest and recuperation and warm up near the surface.
O peixe-lua passa a maior parte do tempo no fundo onde come medusas, mas está frio e escuro lá em baixo pelo que, de tempos a tempos, ele procura descansar e recuperar e aquecer-se perto da superfície.
Where's the rest of it?
- Onde está o resto?
Okay, where's the rest of it?
Ok, onde é que está o resto?
Where's the rest of it? "
Onde é que está o resto? "
Where the hell's the rest of it?
Onde é que está o resto?
Now, where's the rest of it?
Onde é que está o resto?
Where's the rest of it?
Onde está o que falta?
Where's the rest of it?
Onde está o restante?
Unless you want to set a precedent where she walks all over you for the rest of your life, but it's your call.
A não ser que queiras criar um precedente em que ela é que manda para o resto da tua vida, mas tu é que sabes.
We all know what it's like to stand out there taking those bullets, shrapnel's flying while the rest of the president's staff is back in the bunker safe and sound, where they should be.
Todos sabemos o que é ir lá levar com o fogo cruzado, estilhaços a voar enquanto o resto do pessoal do Presidente está no bunker são e salvo, como deve ser.
Like, you know that feeling you get on a Sunday where you just had the whole day to yourself and it's been great, and then you remember you have to go to school the next day, so it ruins the rest of the night?
Como aquela sensação que tens num domingo, em que tiveste o dia todo só para ti e foi excelente, mas depois lembras-te que tens escola no dia seguinte... e tens o resto da noite estragada?
Where's the rest of it?
Onde está o resto disso?
But where's the rest of it?
- Onde está o resto?
That can't be it, where's the rest of it?
Não pode ser tudo. Onde está o resto?
For the rest, it's a matter of looking deep into your own heart and your soul to understand what your gifts are, where your passions lie to do some research, educate yourself to find the people you're comfortable with, and then get involved.
O resto é uma questão de olhar para o coração e para a alma e compreender quais são os seus dons, onde está a sua paixão para fazer alguma pesquisa, educar-se, encontrar pessoas com quem se sente à vontade e, depois, envolver-se.
- Where's the rest of it?
- É o que resta dela?
Where's the rest of it?
Onde está o resto do lenço?
Open wide. I'm not letting you take my DNA and put it in some system where it's gonna stay the rest of my life.
Não lhe vou deixar tirar-me o ADN e metê-lo num sistema onde vai ficar o resto da minha vida.
Where's the rest of it? !
Onde está o resto?
- Where's the rest of it?
- Onde está o resto do casaco?
It's her choice how and where she spends the rest of her life.
Não, mãe.
It's her choice how and where she spends the rest of her life.
É ela que deve escolher como passará o resto da vida.
- Where's the rest of it?
Onde é que está o resto?
Where the hell's the rest of it?
Onde diabos está o resto?
It's a... Where is the rest of the card?
é um... onde está o resto do cartão?
Maybe it's ridiculous for me to spend all my time practicing the violin... never doing anything else and auditioning for a school tomorrow... where I'm never going to do anything else the whole rest of my life.
Talvez seja ridículo passar o tempo todo a praticar violino, sem fazer mais nada, e ir a uma audição para uma escola onde não farei mais nada para o resto da vida.
So where's the rest of it?
Eu sei, e vou fazê-lo até.
It was the kind of kiss where whatever happens the rest of your life, it's enough to know that you had that kiss.
Foi o tipo de beijo que aconteça o que acontecer, pelo resto da tua vida vais sempre lembrar que tiveste aquele beijo.
Where's the rest of it? The text came from a burner phone. I was only able to trace the location.
A mensagem veio de um telefone descartável, só pude ver a localização.
Well, where's the rest of it?
Onde está o resto?
Where's God keep the rest of it?
Onde é que Deus esconde o resto disto?
Where's the rest of it?
Onde está o resto? Desculpe, é tudo.
Uncoded, the rest of it instructed Abbott when, where and how to attack the U.S.S. Brewer.
O resto do documento informa a Abbott o local, hora e como atacar o U.S.S. Brewer.
Well... where's the rest of the pizza? This is it.
- Onde está o resto da pizza?
Well, perhaps, but your money's securely gaining remarkable interest right where it is, right along with the rest of the family fortune.
Talvez, mas o teu dinheiro está a gerar lucros agora, junto com o resto da fortuna da família. Quero o meu dinheiro assim que sair da Grayson Global. Não importa.
I texted back saying, "Where's the rest of it?"
Mandei outro a dizer : "Onde está o resto?"
But where's the rest of it?
Mas onde é que está o resto dele?
Where's the rest of it?
E o resto?