Where's your family translate Portuguese
91 parallel translation
Where's your family, your work, your wife?
Onde está a sua gente, o seu trabalho, a sua mulher?
Listen, where's your family feeling?
Escutem, onde está o vosso sentido de família?
And that's where your family's at.
E é lá que está a tua familia.
You're back with your family now, where there's nothing to be afraid of except that fog that turns people inside out.
Estás de novo com a tua família, onde nada há a recear a não ser aquele nevoeiro que vira as pessoas do avesso.
Where's your family?
A sua família?
Where's your family from originally?
Donde é a sua família?
Where's your family?
Onde está a tua família?
Yeah, and I'm sure that my family's worried about me. Your family? Where are they?
Sim, e eu tenho a certeza que a minha família está preocupada comigo.
Well, Michael and I were talking about where you get your values from and we were both saying it's mostly from family.
Que valores? Estávamos a discutir de onde recebemos os valores... e ambos dizíamos que é principalmente da família.
Where's your family?
De onde é a sua família?
Well, where's your family now?
Onde está a sua família agora?
Thanksgiving's where your family is, and this year my family's at Camp David.
Festejamos a Acção de Graças com a família e ela estará em Camp David.
Where's your family?
Onde está a sua família?
It's interesting, living in a house where you and your family lived for, what...
É interessante viver numa casa, onde viveu com a sua família...
They will kill your family if you don't tell me where the bomb is. Where's the bomb?
Eles matam a tua família se não me disseres onde está a bomba.
Back with interviews after a word from our sponsor, Corso's Temporal Eatery, where your whole family can eat what they want, when they want.
Está bem. Já voltamos com as entrevistas pós-corrida após uma palavra do nosso patrocinador, Restaurante Temporal do Corso, onde toda a sua família pode comer o que quiser, quando quiser.
- Where's your family?
- Onde está a tua família?
So, where's your family from then?
E então, de onde é a sua família?
So let's see... where's your family live?
Onde mora a tua família?
You know those families where everyone's out of their mind but they're your family so you love them?
Está a ver aquelas famílias em que são todos doidos mas como afinal é família nós adoramo-la?
If you are an ape, where's your family?
Se és um macaco, onde está a tua família?
Then there's those times where that is your family.
Depois, tem aquelas horas em que lá está a tua família. AS CRISES
Hope you and your family like prison, because that's where you'll be rotting!
Espero que tu e a tua família gostem da prisão, é para lá que vão.
Where's your big, happy family?
Onde está a tua família grande e feliz?
So where's your family, eh?
Onde está a sua família?
Where's your family?
A tua família?
Where's your family?
Aonde está sua família?
Help me get your family to Sara, where it's safe.
Ajude-me a levar a sua família para junto da Sara, nesse lugar seguro.
Where's Lukin keeping your family now?
Onde é que o Lukin tem a sua família?
We're narrowing down possibilities on where Lukin's holding your family.
Estamos a limitar os lugares possíveis para o Lukin esconder a sua família.
Well, one's where your family molests you, the other's like a roach or bugs.
Uns são quando família que te molesta, os outros são bichos.
Hey kid, Where's your family? .
Menina, onde está a tua família?
Where's the rest of your family?
Onde está o resto da sua família?
And where's the rest of your family?
E onde está o resto da vossa família?
The cave where you carved your family's names is covered in symbols, the story of your family...
A caverna onde gravaste o nome da tua família, está coberta de símbolos...
Uh, Mr. Durant, where's the rest of your family?
Sr. Durant, onde está o resto da sua família?
Where they dumped your brother's whole family in the water like chum.
Onde mandaram para a água toda a família do seu irmão como lixo.
- Where's your family?
Perdi.
So where's your family?
A sua família?
Where's your family from?
De onde é a tua família?
At the lake house, where your girl's family has reunions.
Na casa do lago... Onde a família da tua namorada se reúne.
- I mean where's your family from?
- Quero dizer de onde vem a tua família?
Hard Drive, where's your family?
Ninguém nota a não ser eu. Hard Drive, onde está a sua família?
And it doesn't matter where you go.. .. this dark entity has latched itself to your family.. .. and it's feeding off you.
E não interessa para onde vão, essa entidade das trevas agarrou-se à vossa família e alimenta-se de vocês.
Where's your family?
Onde está a tua familia?
Where's your family
Onde está a tua família?
Where's your family?
- Onde está a tua família?
To grow up in a village where people know and like you, where your family's respected.
Por crescer numa vila onde as pessoas o conhecem e gostam de si, onde a sua família é respeitada.
Well, perhaps, but your money's securely gaining remarkable interest right where it is, right along with the rest of the family fortune.
Talvez, mas o teu dinheiro está a gerar lucros agora, junto com o resto da fortuna da família. Quero o meu dinheiro assim que sair da Grayson Global. Não importa.
Well, that's very compassionate of you to say... although I wonder where your family's concern for its fellow citizens was... when they ordered the construction of the earthquake machine that killed 503 people.
É muito atencioso ao dizer isso, mas gostava de saber qual foi a preocupação da sua família quando deram a ordem de construção da máquina dos terramotos que matou 503 pessoas.
So, where's your family?
Onde está a tua familia?
where's your sister 89
where's your dad 103
where's your wife 83
where's your brother 101
where's your mother 119
where's your boss 37
where's your boyfriend 25
where's your mom 111
where's your father 92
where's your 36
where's your dad 103
where's your wife 83
where's your brother 101
where's your mother 119
where's your boss 37
where's your boyfriend 25
where's your mom 111
where's your father 92
where's your 36