English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Where are you off to

Where are you off to translate Portuguese

360 parallel translation
- Where are you off to?
- Para onde é que vais?
- Where are you off to?
- Para onde vais?
Where are you off to?
Para onde vais?
Where are you off to anyway, Madame Butterfly?
Mas onde é que vais, Madame Butterfly?
Where are you off to?
Onde vais tu?
- But where are you off to?
- Mas para onde vai?
- Where are you off to?
- Onde vais?
Where are you off to?
Onde vais?
Where are you off to?
Aonde você vai?
- Where are you off to?
O que estão planeando?
- Where are you off to?
- Onde vai?
Where are you off to?
De onde veio?
Where are you off to so early in the morning?
Aonde vais com tanta pressa?
Renzo, where are you off to? Stop! Renzo!
aonde vai, Renzo?
In Palermo, if a woman goes to work, her brother grabs her and says, "Where are you off to?"
Em Palermo, quando uma mulher vai trabalhar, seu irmão diz : "Aonde você vai?"
- Where are you off to?
- Para onde vai?
- Where are you off to now, Trout?
- Onde vai agora?
Where are you off to, ParimaI?
Para onde vais, Parimal? Volta aqui.
- Where are you off to?
Onde ides agora?
I'm glad you've come. Where are you off to?
Ainda bem que chegas.
Where are you off to?
- Para onde vais?
Where are you off to?
Aonde vai?
- Where are you off to now?
- Para onde vai?
Where are you off to in such a hurry?
Para onde vais com tanta pressa?
Where are you off to?
- Para onde vão?
Hey, where are you off to?
Ei, o que estás a fazer?
- Hey, where are you off to?
- Ei, o que estás a fazer?
Where are you off to?
- Onde pensa ir?
My queens, where are you off to?
Minhas rainhas, para onde vocês estão indo?
- Hi. Where are you off to?
- Para onde vai?
Where are you off to this morning, Miss Werthan?
Onde vai esta manhã, Miss Werthan.
Where are you off to with all that?
Onde é que vai com toda esta carga?
- So, where are you off to now?
- Onde pensa ir agora?
- Where are you running off to?
- Para onde vai a correr?
Where are you kids off to?
Onde é que vocês vão agora?
I don't know where you're aimin'to go when you leave us, Jesse, or what you plan on doin'once you get there but, whatever it is, you ain't gonna be no better off than you are now.
Não sei onde irá quando nos deixar, Jesse, ou o que pensa fazer, mas não importa porque não será melhor que agora.
Where are you running off to?
Mato-te.
He'll say to the Gestapo, "lf you let me off I'll show you where some Jews are hiding."
"Se me soltarem, mostrarei onde uns judeus estão escondidos."
Where are you running off to?
- Devo ir.
Where are you running off to, you naughty boy?
Onde é que corres, desgraçado!
And where are you creeping off to now, my son?
Para onde está se mandando agora, filho?
If the king finds out that you are not a lady the police will take you to the Tower of London where your head will be cut off as a warning to other presumptuous flower girls.
Se o rei descobrir que não és uma senhora... a polícia levar-te-á para a Torre de Londres onde te cortarão a cabeça... como aviso a outras raparigas presunçosas.
Well, where are you all off to?
Vocês vão para onde? Para cima ou para baixo?
Hey, where are you guys off to?
- Aonde vão?
Where are you off to, priest?
- Porquê?
Now where are you off to again?
Aonde vai mais uma vez?
- Where are you rushing off to?
- Onde vão correndo assim?
- Where are you running off to?
- Onde vai com tanta pressa?
Listen, where are you running off to?
Escuta, para onde vais?
Where are you running off to?
Para onde estás a correr?
Where are you running me off to?
Para onde estás me levando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]