Where does that leave us translate Portuguese
154 parallel translation
Where does that leave us?
Que fazemos?
- Where does that leave us for suspects?
- Como é que ficamos de suspeitos?
And if it's necessary, where does that leave us?
- E se for necessário, o que fazemos?
Where does that leave us, Betty?
E nós, como ficamos?
Now where does that leave us?
Onde é que isso nos deixa?
Fine. Where does that leave us?
E, então, onde é que isso nos leva?
But where does that leave us, Peyton?
E nós, em que ficamos?
Where does that leave us?
Que lhe vamos fazer?
- So where does that leave us?
- Então e qual é a nossa posição nisto?
- Where does that leave us, boss?
- Então, como ficamos nós, chefe?
Now, where does that leave us?
Onde é que ficamos?
Where does that leave us with the transporter?
Onde isso nos leva com o transporte?
So where does that leave us, sir?
Em que pé estamos nós?
- So where does that leave us?
- Então, onde é que isso nos deixa?
So where does that leave us?
- O que concluímos?
So where does that leave us?
- Então, onde é que ficamos?
So, where does that leave us?
Então e nós, como ficamos?
Where does that leave us, John?
Aonde isso nos levou, John?
So, uh, where does that leave us?
Então com que é que ficamos?
So where does that leave us?
Onde é que isso nos deixa?
So where does that leave us?
Em que ponto ficamos?
So where does that leave us, Bernie?
E como fica nossa situação, Bernie?
Where does that leave us?
Onde é que isso nos deixa?
Wait, what - So where does that leave us?
Espera, onde é que isso nos deixa?
Where does that leave us?
Onde é que isto nos deixa?
So... where does that leave us?
Então... em que é que ficamos?
So, where does that leave us then?
Certo. Então, onde nos leva isso?
So where does that leave us?
- Então e em que é que ficamos?
Where does that leave us?
Então, o que temos?
Where does that leave us now?
Onde nos leva isso?
Where does that leave us?
Em que ficamos?
So where does that leave us?
- Então onde isso nós deixa?
Where does that leave us, fighting demons again?
Aonde isso nos deixa? Vamos lutar contra demonios de novo?
- Where does that leave us?
- Onde é que ficamos?
And if you lose your... credulence, where does that leave us?
Se deixares de acreditar, onde é que nós ficamos?
So where does that leave us?
- Então, como ficamos?
- Where does that leave us?
- Onde nos deixará?
Where does that leave us?
Como isso nos vai deixar?
So, where does that leave us?
Então, onde é que isso nos deixa?
- Where does that leave us? - Where does that leave us?
Onde é que isso nos deixa?
So where does that leave us?
A fantasia é assim tão boa? É fantasia para ti.
Where does that leave us with time?
Isso deixa-nos com quanto tempo?
So where does that leave us?
Como fica a nossa relação?
So where does that leave us?
E onde é que isso nos deixa?
So where does that leave us?
Aonde nos leva isto?
- So where does that leave us? Right where I thought we were.
Exactamente onde eu pensei que estávamos.
But where does that leave all of us?
Eu sei, mas deixaram-nos o quê?
- Where does that leave the three of us?
- E nós, como ficamos?
- So where does that leave us?
- Em que ficamos?
ok, so where does that leave us?
- Como é que ficamos?
Any prints would have been washed away. Where does that leave us?
Em que ficamos?