English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Where have you been all night

Where have you been all night translate Portuguese

46 parallel translation
Where have you been all night, playing house with Bert Jefferson?
Onde estiveste toda a noite? A brincar às casinhas com Bert Jefferson?
Where have you been all night? Don't tell me.
Onde é que passaste a noite?
Where have you been all night?
Onde esteve a noite toda?
Where have you been all night?
- Onde estiveste toda a noite?
- Where have you been all night?
- Onde estiveste a noite toda?
Where have you been all night, Flap?
Onde você passou a noite, Flap?
Homer, where have you been all night?
Homer, por onde é que andaste toda a noite?
- Oh, I doubt it. Where have you been all night?
Onde estiveste toda a noite?
Where have you been all night?
Onde estiveste toda a noite?
Where have you been all night?
Onde estavas?
- Where have you been all night?
- Onde estiveste?
And where have you been all night? .
E onde você esteve a noite toda?
Where have you been all night?
Onde se meteu?
Where have you been all night?
Onde esteve toda a noite?
Hello. Where have you been all night?
Olá, onde estiveste a noite toda?
Reese, where have you been all night?
Reese onde tem você toda a noite sido?
Where have you been all night?
Onde é que estiveste a noite toda?
- where have you been all night?
- Onde estiveste toda a noite?
Hey, where have you been all night?
Onde estiveste a noite inteira?
Cleveland, where have you been all night?
Cleveland, onde estiveste a noite toda?
Okay, well, then where have you been all night?
Muito bem e onde estiveste a noite toda?
Where have you been all night, mister?
Onde é que tem estado a noite toda, senhor?
Where have you been all night?
Onde estiveste a noite toda?
And where have you been all night, young lady?
Onde passaste a noite, minha menina?
And where have you been all night?
E onde esteve, durante toda a noite?
Where have you been all night, Daniel?
Onde estives-te a noite toda, Daniel?
Where have you been all night?
Onde estiveste todos à noite?
- Where have you been all night?
- Onde raio passaste a noite?
Where the hell have you been all night?
- Onde estiveste toda a noite?
Where have you been all day and night?
Onde andaste noite e dia?
Where the hell have you been all night, young man!
- Onde raio passaste a noite?
Are we? Where the hell have you been all night?
Elliot, onde raio estiveste a noite toda?
Where the fuck have you been all night?
Onde estiveste a noite toda?
So where have you been... when you been all out night?
Onde foste... quando estiveste fora toda a noite?
Well, well, well, where have you ladies been all night?
Bem, bem, bem, onde é que as senhoras estiveram a noite toda?
Well, where the hell have you been all night?
Onde raios estiveram toda a noite?
You've been able to sustain world peace because you have one night a year where you all run around robbing and murdering each other without consequence.
Vocês têm paz porque uma noite por ano andam por aí a roubar e matar à vontade.
We've been trying you all night, Charles. Where the hell have you been?
Procuramos-te a noite toda, Charles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]