Whipping translate Portuguese
461 parallel translation
Am I gonna give that bookie a whipping!
Vou zangar-me com o meu corretor!
Right now we've got to do something to stop the whipping of that poor devil.
Mas agora temos de fazer algo para pararem de chicotear aquele pobre diabo.
Holmes is whipping up such hysteria, they'll go over this whole country.
O Holmes criou uma tal histeria, que vai passar o país a pente fino.
I know, but you take a man like Holmes whipping people into hysteria it makes you wonder.
Eu sei, mas veja um homem como o Holmes a incentivar a histeria. - É de questionar.
They were whipping Jaynar.
Estavam a chicotear Jaynar.
- You don't think whipping will help?
- Não acha que açoitá-lo ajuda?
Use every man after his desert and who shall'scape whipping?
Se só considerássemos o mérito, ninguém escaparia.
Then we fight, and the Rebs have an easy time whipping us.
Quando comece a luta os rebeldes nos liquidem.
Then all I'd get would be a whipping.
Assim só apanharia uns açoites.
Sometimes, it seems like he enjoys it, whipping and praying.
As vezes, parece que ele gosta disso. Chicote e reza.
Seems like the time has to come when a man doesn't take another whipping, even from his own Pa.
Logo virá um dia em que um homem não aguentará levar outra chicotada, mesmo sendo de seu próprio pai.
But they'll catch you. Then I couldn't stop them from whipping you.
Vão apanhar-te,... e não poderei impedi-los de te chicotearem.
The whipping post.
Chicoteado!
- I still say they need a good whipping.
Ainda acho que precisam é de umas boas chicotadas!
But I ain't forgetting'about the whipping'you tried to buy me out of. So I'm gonna honor that contract, providing I don't hear... any more of that jazz about good faith.
Mas não me esqueci da surra da que me tentou salvar... assim vou respeitar o contrato enquanto não ouça... nada mais a respeito de honra.
Whipping me?
Eu? ! Vergastada?
Your place, woman, will be at the stove whipping up pasta, minestrone, lasagna and zabaglione.
O teu lugar, mulher, será ao fogão a preparar pasta, minestrone, lasanha e zabaglione.
He cut a switch from a tree and gave me a whipping.
Ele partiu um ramo duma árvore e deu-me cá uma sova.
It's whipping around a bit, but still waiting for us.
Está a abanar um pouco, mas ainda está à nossa espera.
I sure don't feel like whipping nobody today!
Deus, näo tenho vontade de bater em ninguém hoje.
There's nothing more cozy than an old gargoyle... except maybe a whipping post or two.
Não há nada mais acolhedor que uma velha Carranca... excepto, talvez, uma coluna de flagelação.
My arm's gotten tired whipping you.
Tenho os braços cansados de te chicotear.
From this point forward... punishment for desertion will no longer be by whipping... but by a firing squad.
De agora em diante, a punição por deserção... não será chicotadas, mas fuzilamento.
I understand that Buckley is a pet whipping boy of yours.
Ouvi dizer que o Buckley era o seu bode expiatório.
"Big Dragon whipping its tail"
"Grande Dragão Agita a Sua Cauda".
"Big Dragon whipping its tail"
"Grande Dragão agita a sua cauda".
Why, he was whipping us all pretty good.
Ele estava a dar-nos a todos bem.
He picked his fight with us, and Caine was whipping him pretty bad and I reckon Joe Billy climbed up to try to get my gun.
Ele começou a luta connosco e Caine estava a bater-lhe muito... e vi que o Joe Billy subiu as escadas para ir buscar a minha arma.
I'd rather take a whipping than mend fences.
Prefiro perder gado do que remendar vedações.
Now. Horse whipping's too good for him.
Chicotadas serão pouco para ele.
She was about to get a good whipping'.
Estava a ponto de receber uma boa surra.
I will practice the Whipping Technique... to defeat Chen Wenyao and his guards
E eu terei de treinar a técnica do chicote para derrotar Chen Wenyao e os seus guardas.
Not whipping her a little and giving her pleasure.
Se tivesse sido, já lhe teria sido dado prazer.
He needs a good whipping, not a talking to!
Ele precisa duma boa sova. Não de uma conversa!
After which you'll thank me for whipping you into perfect condition.
Esforço que requer um estado físico absolutamente perfeito...
None of them's got a prayer of whipping me.
Nenhum deles tem hipóteses contra mim.
I believe you want a whipping.
Acho que tu é que queres ser chicoteado.
I'll never owe a black nothing except a whipping.
Nunca darei nada a um negro excepto uma chicotada.
You can't go around whipping blacks.
Não podes andar aí a bater nos negros.
I do believe you are looking for a whipping.
Acho que estás à procura de ser chicoteado.
The fucking rose bushes are whipping into shape sir, and that's about it.
A merda destas rosas, perdoe-me o francês, crescem em forma, e é tudo.
How do you fancy whipping 50 men into shape for me?
Gostarias de deixar 50 homens em forma para mim? Está a falar a sério, Sr.?
Hey, Cooper, you ready to take your whipping playing Ten-and-Eleven?
Cooper, está preparado para a tareia no "dez e onze"?
Shit, you gonna make us look bad cause you can't take a ass whipping.
" Merda, vais fazer-nos ficar mal porque não podes levar chicoteadas?
That's right, a lot of people get a ass whipping, and you could run.
Muitas pessoas levam no rabo e podiam fugir.
You're whipping a dead horse, muchacho.
Estás atiçando um cavalo morto, "muchacho."
So let's get started whipping your ass into shape.
Assim, vamos começar a mexer esse rabo para ficar em forma.
That's no whipping.
Isso não é nada...
Isn't there any way to stop the whipping?
Não há nenhuma forma de parar o chicoteamento?
She's whipping loose.
Ela está-se a soltar!
They need a whipping boy.
Precisam de um bode expiatório.