Whitney translate Portuguese
1,130 parallel translation
I'm sure they're friends of yours.
Quero deixar isto para a Whitney ou para a Mariah Tenho a certeza que são suas amigas.
- I'm Wh-Wh-Whitney
- Sou Wh-Wh-Whitney
Whitney's little sisterJamie is really teeny.
Jamie, a pequena irma da Whitnee ainda e pequena.
And Courtney and Whitney - "dyke-adelic"?
Courtney e Whitney... são lesbicas?
What's up, Whitney?
Que se passa, Whitney? Olá.
Hi. What's up, Whitney?
Que se passa, Whitney?
Maybe you should consider letting Courtney and Whitney take over the squad.
Devias deixar a Courtney e a Whitney tomarem conta da equipa.
Shut it, Whitney!
Cala-te, Whitney!
You weren't too busy to sell me out to Courtney and Whitney, were you?
Estavas muito ocupado para chamares a Courtney e a Whitney?
This? Julie Bauer Whitney.
Esta é Julie Bauer da Withney.
The Whitney bought two paintings.
A Withney comprou dois quadros.
No matter how the neg? Cio of Whitney?
Não importa como o negócio da Whitney?
The idea of you guys competing against kids that are really smart.
Eles não são só espertos. São miúdos da Whitney Young.
Kids from Whitney Young.
Somos tão espertos como eles.
We could beat them. Don't kid yourself. It won't be easy.
Na Whitney Young, eles vivem e respiram o decatlo.
Whitney Young, they live and breathe the decathlon.
- Venceram o Campeonato Estadual... - Nove anos seguidos.
What are we gonna do?
- Força, Whitney!
Win!
- Força, Whitney!
In Language and Literature, the bronze medal... from Whitney Young, Sandy Lee.
- De Whitney Young, Sandy Lee. - Muito bem, Sandy! A medalha de prata.
And the gold medal... from Whitney Young, Sarah White.
De Whitney Young, Sarah White! A medalha de bronze.
The bronze medal, from Whitney Young...
A medalha de prata. De Whitney Young...
The silver medal, from Whitney Young...
Medalha de ouro, de Whitney Young...
And the gold medal, from Whitney Young...
Medalha de ouro, de Whitney Young...!
In first place... for the tenth year in a row, Whitney Young High School.
Pelo décimo ano consecutivo, Escola Secundária de Whitney Young! Whitney Young, número um!
Whitney Young is number one!
Dez anos seguidos!
- That's what I'm talking about. We simply have to work harder.
A Whitney Young está a trabalhar e nós vamos trabalhar o dobro e vamos vencê-los.
Whitney Young is working... so we'll work twice as hard and beat them. I appreciate your optimism, but the fact of this is... no matter how hard we study and work for this...
Gosto do seu optimismo, mas não importa o quanto estudemos e o quanto trabalhemos para isto, a Young vencerá pela 10ª vez seguida.
If we can get the tests, I'm sure Whitney Young has them too.
Bem, se nós arranjámos os testes, a Whitney Young também os deve ter. Claro. A sede do Decatlo não é na Whitney Young?
Doesn't the decathlon have their offices at Whitney Young? I mean, you do the math.
- Então dois errados fazem um certo?
Let's show the world all about youth power. Okay?
- Força, Whitney!
And now, your starting line up for your Super Quiz.
E agora, o alinhamento inicial para o questionário! De Whitney Young...
Introducing from Whitney Young... The number of base pairs of human DNA is...
O número de pares-base do ADN humano é A ) cerca de dois biliões,
You give me a team cheer if you think you're gonna take home the medal.
- Força, Whitney!
We're used to be number five But now we're number one from the slum
Divertimo-nos mais Que os da Whitney Young
You know we have more fun than Whitney Young
Viva o "prof", estamos na onda Viva o Plecki e o grande "J"
They said it couldn't be done.
Disseram que uma escola pública não podia vencer a Whitney Young.
Whitney Young's scores went down from the regional to the state competition.
Os vossos resultados subiram.
Come on. Let's talk about who's really behind this, okay?
Imagino as chamadas que receberam da Whitney Young a querer saber porque nos deixaram entrar na festinha deles.
- Are you questioning my integrity?
Telefono para o seu escritório e atendem na Whitney Young.
- I don't need to. I call your office, the phone rings at Whitney Young.
- Há dois anos que não temos lá...
We cheated. We cheated a system that tries to make it impossible... for a general-enrollment school, or anyone who is not Whitney Young, to win.
Fizemos batota num sistema que tenta impossibilitar a vitória de uma escola pública ou de outra que não seja a Whitney Young.
And if there's no significant decrease in the scores... they'll be eligible to compete in the Nationals.
E não houver redução significativa nos resultados, poderão competir nas Nacionais. É injusto. Pediriam á Whitney Young que refizesse os testes?
Would they ask Whitney Young to retake the test? Of course not.
Quando se vai para uma escola boa, espera-se que se tenha boas notas.
Go Whitney!
Não se preocupem com eles.
Go Whitney!
Temo-los onde os queremos.
Well done, Sandy!
De Whitney Young, Josh Haden.
Whitney Young is number one!
Whitney Young, número um! Que proeza!
Go Whitney!
- Força, Whitney!
They said that a general enrollment school could never beat Whitney Young.
Enganaram-se!
Would you like to put that in English for us?
- Os resultados da Whitney Young desceram da competição regional para a estadual.
I can just imagine the phone calls you got from Whitney Young... demanding to know why you let us crash their little party.
Só estamos a fazer o nosso trabalho, Dr. Plecki.