English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Wholeheartedly

Wholeheartedly translate Portuguese

87 parallel translation
Wholeheartedly unanimous.
Deliberação unânime.
I admit it wholeheartedly... but, of course, you would never know that, you fish-faced nincompoop.
Confesso, mas é claro que você não percebe nada, seu paspalhão.
To find out what is the will of God and do it wholeheartedly.
Descobrir qual a vontade de Deus e cumpri-la de forma dedicada.
Do you promise to succumb wholeheartedly to the merriment?
Prometem-me que se vão divertir mesmo?
I wholeheartedly agree.
Concordo plenamente.
I'd like to tell her just once that she is loved wholeheartedly... but I can't say it in a way that she'd believe.
Eu gostaria de dizer-lhe pelo menos uma vez que ela é amada de todo o coração mas eu não saberia dizê-lo de uma forma que a fizesse acreditar.
I wholeheartedly want to fame when his cash cow
Ele queria ser famoso e eu podia ser a sua galinha dos ovos de ouro.
Oh, I agree wholeheartedly.
Concordo plenamente.
Wholeheartedly.
Não aprovo nada.
I wholeheartedly recommend full onward movement.
Eu sinceramente recomendo total ação progressiva.
I trust you wholeheartedly, son.
Eu confio em ti com todo o meu coração.
We have wholeheartedly followed those instructions.
Nós temos seguido estas instruções à risca.
Chrissy Giorgio now believes her alien visitation was a message to improve the condition of her world, and she has devoted herself to this goal wholeheartedly.
A Chrissy Giorgio acredita que a visita de extraterrestres foi uma mensagem para melhorar o seu próprio mundo, e dedicou-se a esta causa de alma e coração.
You have someone who loves you wholeheartedly and who can Sacrifice for you.
Tens uma amante disposta a sacrificar-se por ti.
Duff wholeheartedly supports the designated driver program.
A Duff apoia os condutores nomeados.
Whenever she does something wholeheartedly nobody in the world can stand in her comparison.
Sempre que ela faz algo de coração... ninguém no mundo pode ficar em sua comparação.
I wholeheartedly agree!
Concordo plenamente.
Even though Charlie didn't wholeheartedly agree with the top brass he did as he was told.
Ainda que o Charlie não estivesse completamente de acordo com o chefe, agiu como lhe disseram.
But firstly, I must reiterate my lack of knowledge for these terrible mass murders, which I cannot begin to understand and furthermore, I condemn wholeheartedly.
Ma primeiro, devo reiterar a minha falta de conhecimento das terríveis mortes em massa, as quais não consigo compreender e que além disso, condeno plenamente.
- I wholeheartedly agree.
- Concordo plenamente.
- I wholeheartedly concur.
- Concordo plenamente.
And why I wholeheartedly believe you concerning Rya'c.
E por que eu acredito na tua preocupação em relação ao Rya'c.
as soon as any endeavor threatens to prosper enormous gains, you abandon it, even when making investigations for the Inquisition, inspiriting halfhearted rebellions on behalf of governments so that they can presently arrive and wholeheartedly crush them... an anomaly the Viceroy finds most amusing, sir.
E embora tenhais dado início a um engenhoso comércio de pílulas, que fostes buscar aos excelentes remédios dos Incas, mal uma tentativa ameaçou, obter enormes lucros, vós abandonaste-lo. Mesmo quando fazíeis investigações para a Inquisição encorajando frágeis rebeliões para benefício de governos, para que estes pudessem surgir, esmagando-as com toda a força. Uma anomalia que o Vice-rei considera muito divertida.
- I agree with that wholeheartedly.
- Concordo plenamente contigo.
I want to tell you that whatever your decision I will support it wholeheartedly.
Eu quero dizer-te que qualquer que seja a tua decisão apoiá-la-ei incondicionalmente.
Listen, Mr. Hector, Iet me just say that I've never met a man whom I have instantly despised so wholeheartedly both for his personality and his occupation
que me mostrou horrivelmente dupla personalidade e ocupação
I thank you wholeheartedly.
Agradeço-vos do fundo do meu coração. Pessoal.
They wholeheartedly prayed for us Know what, dada?
Não realizas-te o teu sonho, só para realizares o meu...
Dream on. Logan and Logan's special lady friend, who I approve of wholeheartedly and without reservation.
Logan, e a sua amiga especial que eu aprovo totalmente e sem reservas.
You know, religion is starting to play a bigger and more vocal role in talking about protecting God's creation, and I wholeheartedly welcome that engagement.
A religião começa a ter um papel cada vez maior e incisivo, ao falar sobre a protecção da criação de Deus, e eu saúdo vivamente essa atitude.
Somebody harass me wholeheartedly.
Que alguém me perturbe completamente.
And we are joined today by members of that diamond industry who wholeheartedly endorse your proposal.
E hoje juntam-se a nós membros dessa indústria que dão apoio incondicional à vossa proposta.
I support your trade policies wholeheartedly madame President. But we are never going to have a perfect system.
Apoio incondicionalmente as suas políticas comerciais, Sra. Presidente, mas nunca teremos um sistema perfeito.
Sir, I believe in it wholeheartedly.
Senhor, acredito de todo o coração.
I wondered if I'd be able to do the same with the Petersons and come to accept them wholeheartedly.
Será que serei capaz de fazer o mesmo com os Petersons. E vir a aceitá-los de todo o coração.
Okay, Taylor although I wholeheartedly support you getting rid of everything in this box for purely sanitary reasons, if you like Ryan and he likes you forget the therapist and figure it out together.
Bem, Taylor... Embora apoie que te livres de tudo o que está nesta caixa por motivos higiênicos, se gostas do Ryan e ele gosta de ti, esquece a psicóloga e resolve a tua situação.
Well, I see you'veembraced wholeheartedly what it meansto be a luthor.
Bem, acho que já te estás a adaptar ao real carácter de um Luthor.
To absolutely and wholeheartedly believe that somewhere in the abyss, you are getting closer to the secrets of the universe.
Acreditando realmente e de coração que em algum lugar do abismo, está a aproximar-se dos segredos do universo.
Madam, I am surprised to hear you question the king's policy which your father and brother wholeheartedly support.
Senhora, fico espantado ao ouvir-vos questionar a política do rei, que vossos pai e irmão apoiam completamente.
Oscar and Blanca came to this country and bought into the American dream wholeheartedly.
O Oscar e a Blanca vieram para cá e acreditaram no sonho americano.
And I wholeheartedly agree.
E eu concordo plenamente.
Yeah, I agree with that wholeheartedly.
Sim, concordo plenamente com isso.
Then must wholeheartedly willingly to learn, will you regret?
Depois tens de ter boa vontade para aprender, não te vais te arrepender?
Are the rest of you wholeheartedly committed to a cappella vocal music?
Vocês estão comprometidos de coração com o grupo de musica vocal cappella?
Oh, I agree, wholeheartedly.
Concordo, com todo o meu coração.
In fact, you're her choice, and I wholeheartedly agree.
Na verdade, ela a escolheu e eu concordo plenamente.
I agree with you wholeheartedly.
Certo, vamos enviar já as fotos.
I agree wholeheartedly. Well, the goal of our mission is to make that choice easier by proving that Dr. McKay's solution is safe.
O objectivo dessa missão é o de facilitar essa escolha, demonstrando que a solução do Dr. McKay é segura.
He wholeheartedly believes he was being occupied by some form of deity.
Ele acredita que foi ocupado por uma divindade.
It is a way of living that I can stand for wholeheartedly and without reservation.
É uma forma de se viver que eu defendo de todo o coração e sem nenhuma ressalva.
Dr. Marchesi is recommending bed rest because of the twins... which I wholeheartedly agree with.
O Dr. Marchesi recomenda que descanse devido aos gémeos, e com o qual concordo totalmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]