Whoville translate Portuguese
47 parallel translation
All the Who's down in Whoville gathered'round their roast beast.
Todos os Who estão aqui em baixo no Whoville reunidos à volta da besta assada deles.
There isnoplacelike Whoville aroundChristmas Day.
Lugar como a Quem-lândia em dia de Natal não há não.
Every window was flocked, everylamppost was dressed... andthe Whoville Bandmarched in their Christmas-ybest.
Janelas enfeitadas, postes iluminados... e a Banda de Quem-lândia com canções natalinas animadas.
Yes, every Who down in Whoville likedChristmasalot... but the Grinch, wholived justnorth ofWhoville... didnot.
É, todos os Quem em Quem-lândia adoravam o Natal... mas o Grinch, que morava ao norte de Quem-lândia... não gostava nada.
- Whoville's most important celebration!
- A maior comemoração de Quem-lândia!
And now the nominations... for that Who among us who best typifies... the qualities of Who-dom and Who-dery- - the Whoville Holiday Cheermeister!
E agora as indicações... para aquele Quem entre nós que melhor tipifique... as qualidades de Quem-tão e Quem-tinha... o Mestre Jubilar Natalino de Quem-lândia!
Now pucker up and kiss it, Whoville!
Agora façam beicinho e beijem aqui, Quem-lândia!
Welcome to Whoville, Max.
Bem-vindo a Quem-lândia, Max.
All those Whos down in Whoville... will all cry.
Todos os Quem lá em Quem-lândia... estarão aos berros e aos prantos.
Every Who down in Whoville, the tallandthesmall... weresinging withoutanypresentsatall.
Todo Quem lá em Quem-lândia, cantava uma canção... mesmo sem nenhum presente, havia comemoração.
Well, in Whoville theysay... that the Grinch's smallheart... grewthreesizes thatday.
Bem, na Quem-lândia eles dizem... que o pequeno coração do Grinch... triplicou de tamanho nesse dia.
Heads up, Whoville!
Atenção, Quem-lândia!
- all is not right in Whoville.
- está alguma coisa mal.
The line for the ladies room goes from here to Whoville.
A fila para a casa de banho das senhoras vai daqui até Whoville.
It's just you and her and everything is right in fucking Whoville.
És só tu e ela como vem no guião.
Is that anything like Whoville?
Tem alguma coisa a ver com Whoville?
A town known as Whoville, for there lived the Whos, feeling happy and safe, knowing only good news, unaware that their world was a speck on a clover, unaware that the sweet life they knew might be over.
Uma cidade chamada Quem Vila, porque ali vem os Quem, vivendo felizes e seguros, conhecendo apenas boas notícias, desconhecendo que o seu mundo era um grão num dente-de-leão e que a maravilhosa vida que conheciam podia ter acabado.
The Mayor of Whoville, a man named McDodd, was devoted and fair and a little bit odd.
O Presidente da Câmara de Quem Vila, um homem chamado McDodd, era devoto e justo e um pouco estranho.
In Whoville tradition, unlike yours or mine, the Mayor's oldest is next in the Mayoral line.
Na tradição de Quem Vila, contrariamente à minha e à vossa, o mais novo do Presidente seria o seu sucessor.
Your grandfather was Mayor of Whoville, and your great-grandmother, that's right, all the way down to your
O teu avô foi Presidente de Quem Vila e a tua bisavó, exactamente, até ao teu
... nothing in Whoville had ever gone wrong.
... nunca nada em Quem Vila tinha corrido mal.
We like it in Whoville.
Gostamos de estar em Quem Vila.
The thing is, I have noticed some odd goings-on in Whoville lately.
O que se passa é que notei alguns acontecimentos estranhos em Quem Vila.
We are about to celebrate 100 years of Whoville happiness and harmony, and you want to postpone the celebration?
Estamos prestes a celebrar cem anos de felicidade e harmonia em Quem Vila e quer adiar a celebração?
Well, what if Whoville's not safe?
E se Quem Vila não for segura?
Nothing ever goes wrong in Whoville, never has and never will, you blathering boob!
Nunca nada corre mal em Quem Vila, nunca correu e nunca correrá, seu totó idiota!
Well, I hate to disagree with you, O voice from the drainpipe, but I live in Whoville.
Permite-me discordar de ti, voz do cano de drenagem, mas eu vivo em Quem Vila.
Well, then, Whoville's a speck.
Então, Quem Vila é um grão.
Up to Whoville's abandoned Star-Studying Tower, a place where the boy felt contented, free.
Para a torre do observatório abandonado de Quem Vila, um sítio onde ele se sentia feliz, livre.
I don't know how you knew, but somehow you did, and Whoville is headed for disaster.
Não sei como sabia, mas de alguma forma sabia e Quem Vila está a caminho do desastre.
It's up to us to save the people of Whoville.
Cabe-nos a nós salvar o povo de Quem Vila.
Hang on, Whoville!
Segura-te, Quem Vila!
Whoville is in terrible danger!
Quem Vila corre grande perigo!
And he's the one risking his life to get Whoville, which, by the way, is a speck on a clover, to safety!
É ele quem está a arriscar a vida para colocar Quem Vila, que já agora é um grão num dente-de-leão, em segurança!
Citizens of Whoville!
Cidadãos de Quem Vila!
The Mayor grabbed a tom-tom and started to smack it, and all over Whoville, they whooped up a racket.
O Presidente agarrou no tambor e começou a bater e por toda Quem Vila, começaram a bater.
Are you sure that every Who down in Whoville is trying?
Tem a certeza que cada Quem em Quem Vila está a tentar?
And most of all, I'd like to thank the Mayor of Whoville, who believed in me from the beginning.
Acima de tudo, gostaria de agradecer ao Presidente de Quem Vila, que acreditou em mim desde o início.
Yeah, well, the key is to think of yourself - as one of the Whos down in Whoville.
O truque é pensares em ti como uma Who de Whoville.
- I'm in Whoville.
- Estou em Whoville.
- Whoville?
- Whoville?
Whoville.
Whoville.
I just feel like we're getting played here, like we're gonna wake up on Christmas morning, and all the trees and presents in Whoville are gonna be gone.
Como se fôssemos acordar na manhã de Natal e todos as árvores e presentes em Whoville terão acabado.
You're like the mayor of Whoville.
Pareces a presidente da Câmara da Vila dos Quem.
Look, as much as I'd like to stick around and watch the people of Whoville cry about their precious tunnels going boom, we gotta get back to Bird Island.
Por muito que gostasse de ficar a ver as pessoas de "Whoville" a chorar por causa da sua preciosa gruta ter ido pelos ares, temos de votar para a Ilha Bird.
Just under 19 minutes to save the Whos down in Whoville.
Com menos de 19 minutos para salvar a cidade lá em baixo.
And all is well in whoville.
E está tudo bem em Whoville.