English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Why don't we take a break

Why don't we take a break translate Portuguese

61 parallel translation
I have another suggestion. Why don't we take a break?
Alvitro que façamos uma pausa.
- Why don't we take a little break?
- Porque não descansamos um pouco?
Red, why don't we take a break, give your voice a little rest?
Red, por que não fazemos intervalo e tu descansas a voz?
Why don't we take a break and give your voice a little rest?
Por que não fazemos um intervalo e descansa a voz?
- Why don't we take a five-minute break?
- Que tal uma pausa de 5 minutos?
Looks like Marcie's going to be spinning for a while, so why don't we take a little commercial break?
Bem, parece que a Marcy vai andar ás voltas durante um bocado. Porque não passamos a um pequeno intervalo?
- So why don't we take a little break?
- Porque não descansas?
Wait. Wait. Why don't we take a little study break?
Espera, espera, porque não fazemos uma pausa nos estudos?
Why don't we take a little break, and we'll continue later?
Que tal se descansarmos e seguimos logo?
Why don't we all take a five-minute break.
Vamos fazer um intervalo de cinco minutos.
Well, looks like our coffee's here. Why don't we take a quick break, OK?
Vamos fazer um intervalo.
Why don't we take a break and come back when we're clearer headed?
Porque não fazemos uma pausa e voltamos quando estivermos mais frescos?
Why don't we take a break?
Por que você não dá uma pausa?
Why don't we take a break.
Que tal fazermos um intervalo?
Instead of all this talk, why don't we just break into the UFO center and take the damn thing?
Em vez de estarmos aqui a falar... por que não entramos no centro UFO e trazemos esse objecto?
Why don't we take a 5-minute break so you can stretch your legs, get some coffee guess how old your teacher is
Porque não fazemos um intervalo de 5 minutos? Para poderem esticar as pernas, tomar um café, adivinharem a idade da vossa professora... 26.
Why don't we take a break? Get a light snack and we'll come back and work on that slice.
Comes qualquer coisa e, quando voltares, podemos trabalhar as tuas pernas, está bem?
Now why don't we just take a quick little break?
Que tal fazermos uma pequena pausa?
Hey, why don't we just take a break?
Porque não fazemos um intervalo?
- Why don't we take a break, guys?
Vamos fazer um intervalo, rapazes? Não! Que tal se não pararmos?
Why don't we take a quick 10-second break from that so I can show you what's going on here.
Porque não fazes uma pausa rápida de dez segundos. Para te mostrar o que se passa?
Why don't we stop this me versus you and together take a little break and...
Por que não terminamos com este enfrentamento e tomamos um descanso?
Why don't we take a break?
Por que não fazemos um intervalo?
Okay, Michael, please. You know, why don't we just take a break?
Michael, por favor por que não fazemos uma pausa?
Why don't... we take a break... and let cooler heads prevail?
Porque não fazemos um intervalo para serenar os ânimos? Denn...
Why don't we take a break from all this and go look at some pictures together, OK?
Porque não fazemos uma pausa disto tudo e vamos ver umas fotografias juntos, pode ser?
So why don't we take a little break, get a cup of joe?
Que tal fazermos uma pausa e irmos buscar um café?
Okay, look, why don't we take a break.
Está bem, vamos fazer um intervalo.
Why don't we take a break?
Porque não fazemos um intervalo?
Fellows, why don't we take a five-minute break?
Rapazes, por que não fazemos um intervalo de 5 minutos?
Bob, why don't we just take a coffee break...
Bob, vamos fazer um intervalo para café...
Okay, why don't we just take a break?
Vamos fazer uma pausa.
Why don't we take a break, let you think about this?
E que tal fazermos uma pausa e tu ficas a pensar no assunto?
And why don't we take a short break here.
E porque não fazemos um pequeno intervalo?
Why don't we go ahead and take a, um, ten-minute break?
Porque não fazemos um intervalo de dez minutos?
Why don't we take a break?
Por que não fazemos uma pausa.
- Why don't we take a break?
- Porque não fazemos uma pausa?
Walter, why don't we take a break and get something to eat?
Walter, por que não fazemos um intervalo e comemos algo?
Why don't we take a break for a minute, Mr. Gardner.
Porque é que não fazemos um intervalo, Mr. Gardner?
Why don't we all take a break?
Porque não vamos fazer um intervalo?
You know what, why don't we just take a break?
Sabes que mais, por que não fazemos uma pausa?
Why don't we take a break?
Porque não fazemos uma pausa?
Oh, uh, hey, why don't we just take a break from mumbling over our food before we eat?
Porque é que por uma vez não deixamos de murmurar para a comida antes de a comer?
Everybody, why don't we take a break?
Porque não fazemos uma pausa?
Okay, look, tempers are starting to get a little heated, so why don't we all go take us a little potty break?
Muito bem, ouçam. Os ânimos começam a ficar exaltados, por isso porque não fazemos uma pausa para ir à casa de banho?
Why don't we all take a break?
Por que é que não fazemos uma pausa?
Look, why don't we take a break?
Porque não fazemos uma pausa?
Okay, okay, um, why don't we take a five minute break?
Está bem. Vamos fazer um intervalo de cinco minutos?
Man, why don't we just take a break for a second, man?
Porque não paramos um pouco, meu?
Why don't we take a break - and you and I do dishes? - Oh...
Por que não fazemos uma pausa e lavamos a louça?
Why don't we, uh- - why don't we take a little break, OK?
Porque não fazemos uma pausa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]