Willamette translate Portuguese
37 parallel translation
For their sake, leave this place, ride your horse again and take my wagon train to the Willamette Valley in Oregon.
Para seu bem, abandone este lugar, volte a montar o seu cavalo e leve minha caravana até o Willamette Valley no Oregon.
Before we got to the Willamette Valley, we'd all be dead under the snows.
antes de chegar a Willamette Valley, morreremos com a neve.
- How far to the Willamette Valley?
- Quanto falta para o Willamette Valley?
Professor Bowmar of Willamette University College of Law... has prepared a summary that I'd like to use in my remaining time.
O Prof. Bowmar da Faculdade de Direito de Willamette... preparou um resumo que gostaria de utilizar no tempo que resta.
Whatever it is, it's confined to a small enclave up the willamette.
O que quer que seja, está confinado num pequeno enclave no rio Willamette.
There was a series of coordinates in Simon's journal, including a location right on the willamette.
Há uma série de coordenadas nos apontamentos do Simon. Incluindo as coordenadas do local, mesmo no Willamette.
Farralon's compound on the willamette, that's pretty nearby.
O acampamento de Farralon no Willamette. - É quase perto.
Enclave on the willamette.
Enclave no rio Willamette.
Where on the willamette?
Onde no rio Willamette?
A'97 Willamette Valley pinot noir, a'94 Hogue Cellars zinfandel.
Um pinot noir Willamette Valley 97, um zinfandel Hogue Cellars 94.
- Welcome to Willamette, Oregon!
- Bem-vindo a Willamette, Oregon!
We can't help but wonder how much difference one person makes in the world.
SEJA BEM-VINDO A WILLAMETTE VALLEY Não podemos deixar de pensar quanta diferença uma pessoa faz no mundo.
We're talking with the lovely Colleen from Willamette.
Estamos a falar com a adorável Colleen de Willamette.
Pierce Higgins, 18-year-old Caucasian in willamette heights.
Pierce Higgins, 18 anos, branco em Willamette Heights.
Last job he had was at Willamette builders supply in forest grove.
O último emprego foi em Construtores Wilamette em Forest Grove.
Looks like we start at willamette builders supply in forest grove.
Começamos nos Construtores Willamette em Forest Grove. Temos sete horas.
Yes, she was at her grief support group at the willamette community center.
Sim, esteve no grupo de apoio ao luto do Centro Comunitário de Willamette.
From now on, I only drink pinot noir from the Willamette Valley.
De agora em diante, só vou beber'pinot noir'do Vale Willamette.
Can't go wrong with a Willamette Valley wine, which, for my money, beats the pantalones off any of that French Côte d'Or stuff.
Não posso desgostar de um vinho do Vale do Willamette, e para a minha bolsa, é muito melhor que qualquer vinho da Cote D'Or francesa.
Ladies and gentlemen, Willamette Stone!
Senhoras e senhores, Willamette Stone!
It says Willamette Stone. Yeah.
- Diz "Willamette Stone".
I got an awesome Willamette valley Pinot for you.
Tenho um vinho incrível para ti.
He gained fame for his report... with the outbreak of 2006 in Willamette, Colorado.
Ele chegou à fama com o seu relato sobre a epidemia de 2006 em Willamette, Colorado.
And save many people in Willamette.
E salvei muitas pessoas em Willamette.
- Before answering, Willamette again.
- Antes de responderes, vamos voltar a Willamette.
We're here to talk about your experience in Willamette, and perhaps help people with some advice,
Dá para falares da tua experiência em Willamette, e quem sabe ajudares as pessoas com algum conselho,
Well, they have called me from Willamette.
Bem, têm-me chamado assim desde Willamette.
Meet me at the... Willamette paper mill.
Encontramo-nos na fábrica Willamette.
He's in Willamette County in the hospital.
Ele está no hospital, em Willamette.
We had a fight, and he got picked up, and now he's in some horrible county mental ward in Willamette on a medical hold.
Nós discutimos e ele fugiu, e agora ele está numa horrível ala psiquiátrica em Willamette por restrição médica.
I've got nothing to do with Willamette.
Não tenho nada a ver com Willamette.
I thought that they would take him away from me, but I can't control it, and he's being held at Willamette County psych ward, uh, observation and...
E eu estava com medo que os médicos o fossem tirá-lo de mim. Mas não o pude controlar, e ele está a ser mantido numa ala psiquiátrica no Hospital de Willamette. Está em observação e é horrível...
- Yes? This is Willamette County Hospital.
- Aqui fala do Hospital de Willamette.
He's being held at Willamette County Psych Ward.
Ele está a ser mantido numa ala psiquiátrica no Hospital de Willamette.
2005 brut from right here in our very own willamette valley.
Um Brut 2005 do nosso vale de Willamette.
Cremate me, spread my ashes over the willamette river, and let me float free to the edges of wherever.
Cremem-me, espalhem as minhas cinzas pelo Rio Willamette, e deixem-me flutuar livre sem direcção.
- So what happens if some cow drinks from the willamette and gets you, too, then craps you out in a field?
- E se alguma vaca beber do Willamette e te beber também, e cagar-te num campo?