English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Windward

Windward translate Portuguese

81 parallel translation
To leeward he glanced at Gæslingen's top. And to windward at Hesnes'sound.
A sotavento viu o topo de Gaeslingen e a barlavento Hesnes-sound.
I'll take the lower spars out of her before I'll let Walt Cushman work the windward of me.
Vou tirar as partes de madeira antes de deixar o Walt Cushman... roubar-me o vento.
Windward?
- Windward?
We heard the windward house is for sale.
Tinhamos ouvido que a Casa Windward estava à venda.
Isn't this windward house?
- Esta não é a casa Windward?
After the way the lady of windward house died.
Depois da maneira como a senhora de Windward morreu.
The gent that just bought windward house.
O cavalheiro que acaba de comprar a Casa Windward.
Of windward house, you might just as well save your breath.
Windward, bem pode poupar o fôlego.
He's hated windward ever since.
Desde então odeia Windward.
I love windward because she lived there For three years and those were my years.
Eu adoro Windward porque ela viveu lá... durante três anos e essa era a minha idade.
I'm awfully happy you and your sister are going to live at windward.
Fico muitíssimo feliz que a sua irmã e você habitem em Windward.
Was Stella's Mother ever troubled at windward house?
A mãe de Stella teve alguma vez problemas em Winward?
At the mere mention of me coming to windward, Grandfather almost had an attack.
Ante a simples menção de ir a Windward, o meu avô quási tinha um ataque.
Would you and your sister be in if I came to windward tonight?
Você e a sua irmã estariam em casa se eu fosse a Windward esta noite? Sim.
To visit windward house.
- visitar Windward.
I shall go to windward whenever I please.
Irei a Windward sempre que me apeteça.
He never came back to windward.
Nunca mais voltou a Windward.
Haven't you come to take me to windward?
Não vieste buscar-me para me levares a Windward?
And windward?
- E Windward?
Stay away from windward house.
Afasta-te de Windward House.
It'll have to be at windward, and it's dangerous for her to be there.
Isso terá de ser em Windward e é perigoso para ela estar lá.
You don't want me to stay away from windward, do you, Mother?
Não queres que me afaste de Windward não é verdade mãe?
How did she happen to be at windward?
Como é que aconteceu ela estar em Windward?
You told me on the telephone about disturbances at windward.
Falaram-me por telefone acerca de fenómenos em Windward.
That night, the girl Carmel Had been told she must leave windward.
Nessa noite, à jovem Carmel... foi dito que devia deixar Windward.
She won't stay at windward after dark.
Ela não fica em Windward depois de escurecer.
About the cliff at windward, Stella... what did you feel as you ran toward it?
Acerce do penhasco em Windward, Stella... Que sentiste enquanto corrias para lá?
Here we are. Called to windward house.
Cá está.
Meredith's model, Carmel quesada, double pneumonia.
Chamado À Windward House. Carmel Quesada, a modelo de Meredith, pneumonia bilateral.
Returned to windward this evening. Patient dead.
Regresso a Windward esta noite.
You mean windward?
Quer dizer Windward?
You must go straight to windward.
Tens de ir directamente para Windward.
- Not to windward house.
- Não. - Não para Windward House.
3 : 20 p.M., Called to windward house
Esperem um minuto. 3 : 20 da tarde, Chamado à Windward House...
THERE'S A PADDLE STEAMER DOWN THE WINDWARD PASSAGE.
Há um barco a vapor pelo passo de barlavento.
A RICH PRIZE, AND SHE LOOKS LIKE SHE'S COMIN'DOWN THE WINDWARD PASSAGE.
Uma presa grande, e parece que vem pelo passo de barlavento.
- Mon pauvre. If you must go whoop-whoop, please go whoop-whoop not to windward, but to leeward.
Se sair, faça-o a barlavento, não saia a sotavento.
Don't blame you for standing windward.
Não o censuro de estar a favor do vento.
He looked to windward... and saw a brig under shortsail... heading right for him.
Olhou para o barlavento... e viu um barquinho de vela pequena... dirigindo-se diretamente até ele.
Sail ho to windward!
Vela oh a barlavento!
A BOAT CALLED WINDWARD ISLE.4 : 00.
Um barco chamado, Windward Isle 4 : 00.
" My name is PFC Wi / / iam Santiago of Rifle Security Company Windward, 2nd Platoon Bravo.
O meu nome é soldado William Santiago da Companhia deArtilharia, Barlavento, 2 Pelotão Bravo,
RSC Company Windward!
CA, Companhia Barlavento!
I'm Corporal Barnes, I'II escort you to the Windward side of the base.
Sou o cabo Barnes. Vou levá-los ao lado Barlavento da base.
corporal carl Hammaker, RSC Windward, 2nd platoon Bravo.
Cabo Carl Hammaker, CA Barlavento, 2 Pelotão Bravo.
Corporal Barnes, Windward Barracks, Guantanamo Bay, Cuba.
Cabo Barnes, Barlavento, baía de Guantanamo, Cuba.
He keeps a little anchor to windward.
Ele gosta de levar sempre a melhor.
Have all the spare hands placed on the windward rail.
Ponha toda a tripulação disponível na amurada a barlavento.
Mr. Fitzgerald, windward house belongs to you now.
Ontem à noite ouvi um verdadeiro som de choro medonho. Sr. Fitzgerald, agora a Windward House é sua.
We'll be on their windward side.
Mamã, o Goliath move-se muito depressa.
We'll be on their windward side.
Vamos segui-los.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]