Wines translate Portuguese
311 parallel translation
Oh, I'm a sommelier, but I'm between restaurants, so, uh, I rep wines.
Sou sommelier. Mas não estou a trabalhar. Vendo vinho.
We're always looking for wines.
Estamos sempre à procura de vinhos.
Anything to declare? Cigars, cigarettes, wines, tobacco? Saccharin, silk, artificial silk?
Charutos, cigarros, vinhos, tabaco, sacarino, seda, seda artificial?
Sure. Eddie imports all of his wines.
Sim, o Eddie importa todos os seus vinhos.
For me, for the wines and for the smoked ham.
Para mim, para os vinhos e para os presuntos.
Wines and liqueurs via the microphone.
Vinhos e licores através do microfone.
Have you tried the Le? wines?
Já provaram os vinhos da marca Leão?
He gives cases of the most incredible wines and brandies to all his friends and makes no bones about it.
É um déspota. Oferece vinho e licores raros a todos seus amigos e declara :
Two white wines, double quick.
Dois de vinho branco.
Nlackwonh, you're a sly one keeping your best wines hidden here.
Mackworth, você é esperto em guardar aqui os melhores vinhos.
I know more about the wines of Burgundy than its knights but it would be excellent sport to see their champion tumbled.
Conheço melhor os seus vinhos do que os seus cavaleiros, porém seria óptimo ver um campeão cair do seu cavalo.
He said that you also paid a bill at your tailor's... and another for wines and spirits.
Também disse que o senhor pagou uma conta no alfaiate... - e outra de vinho e outras bebidas.
Senta, you say Pharaoh offered you a palace and fine food and wines.
Senta, disse que o Faraó lhe ofereceu um palácio, comida e vinhos bons.
Where can I seat Galandard, of Galandard Wines?
Onde porei Galandard, o dos vinhos?
Tonight's electronic floor show transports us to France, the nation noted for fine wines and, uh, provocative postcards.
O espetáculo da nossa tribuna eletrônica de hoje, transporta-nos até França, nação conhecida pelos vinhos finos e... bilhetes-postais provocantes.
Mr. Norton did a good deal of experimenting with wines.
O Sr. Norton experimentava muito com o vinho.
France has the greatest variety of wines in Europe. In the world!
A vinha francesa é das mais variadas da Europa e mesmo do mundo.
We don't keep no fancy French wines here.
Não temos vinhos franceses elegantes.
So they've no fancy French wines, Captain?
Por Tanto não têm vinhos franceses elegantes, Capitão?
I was told you didn't stock wines in this inn.
Me disseram que não tinha vinhos aqui.
You may know the right wines but you're the one on your knees.
Pode saber de vinhos mas é você que está de joelhos.
The martinis, the two different wines and brandy have had their effect, and a glorious dream-like glow is settling over them.
Os martinis, os dois vinhos e o brandy fizeram efeito, e cobre-os uma gloriosa aura, tal qual um sonho.
Henry's so fussy about the temperature of his wines.
Henry é tão espalhafatoso sobre a temperatura de seus vinhos.
Bordeaux mixture and Burgundy mixture, named after the French province famous for its wines.
A calda bordalesa e a calda borgonhesa. Borgonhesa, de Borgonha, província francesa reputada pelos seus vinhos.
- With free wines.
- Com vinho de borla.
You don't know this, but I've kept a complete record of all the company money that you spent on wines that are so fancy and expensive that you'll never drink them.
Não sabes, mas tenho um registo completo do dinheiro da empresa que gastas em vinhos que são tão caros que nunca os beberás.
Most wines are meant for drinking, but wines like that are meant for buying and selling.
A maior parte dos vinhos foi feita para beber, mas vinhos como este foram feitos para comprar e vender.
How many different kinds of wines do you make?
Quantos tipos diferentes de vinho fabricam?
To be frank, learn more about wines.
Para se franco, não percebo nada de vinho.
Didn't your family ever drink wines at home?
A sua família nunca bebia vinho?
I know Carsini only makes three red wines, two Burgundies, Pinot Noir and a Gamay and one claret, Cabernet Sauvignon.
Sei que a Carsini só produz três vinhos tintos. Dois Borgonha : Pinot Noir e Gamé.
You know, up until now, I thought that wines were only to drink.
Até agora, pensava que os vinhos serviam apenas para beber.
I've heard that some wines cost as much as $ 100 a bottle.
Ouvi dizer que há vinho que custa mais de 100 dólares a garrafa.
Why do they keep wines in a place like this?
Porque se guardam os vinhos num sítio assim?
On the contrary, it was one of my most precious wines.
Pelo contrário. Era um dos meus vinhos mais valiosos.
Well, these are just some inferior wines I was trying to...
Estes vinhos eram de qualidade inferior.
Let's stop and sample the wines of Charak.
- Vamos parar e beber um vinho.
Deliveries of fine wines were brought up the river by human men who lived on Long Lake.
Homens que viviam no Lago Largo, faziam navegar vinhos finos pelo rio.
One of the finest wines of Idaho.
Um dos melhores vinhosd do Idaho.
Today we will be discussing the great wines of France :
Hoje vamos discutir os grandes vinhos da França.
I had lunch with three different wines.
Havia sempre três tipos de vinho.
He doesn't exactly seem like a connoisseur of fine wines.
Não me parece que ele seja perito em vinhos finos.
Two white wines, please.
Dois vinhos brancos, por favor.
So, Ricky and John tell me you're a connoisseur of fine wines.
O Ricky e o John disseram-me que és conhecedor de bons vinhos.
- Two white wines, please.
- Dois copos de vinho branco.
We want the finest wines available to humanity.
Nós queremos o melhor vinho disponível.
Now, all these wines are very old.
Todos esses vinhos são raros.
Two red wines and a tea.
Dois vinhos tintos e um chá.
Can I get two white wines, two beers, and one of'em lite?
Dois vinhos brancos, duas cervejas, uma light?
Nice selection of wines.
Bela seleção de vinhos.
What sort of wines do you have?
- Que tipo de vinhos é que têm?