Wiser translate Portuguese
617 parallel translation
Wiser to go down to Galilee.
É melhor irmos á Galiléia.
And none the wiser.
E não sou sábio.
do you not believe that these learned doctors are wiser than you?
não crês que estes ilustres doutores são mais sábios do que tu?
Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger than to have a chat with me...
Acredite-me, senhor Helius. Até que cheguem a Miss Friede e o senhor Windegger, a maneira de usar o seu tempo de uma forma mais inteligente seria falar comigo...
He is not only older and wiser but his present trouble has taught him precaution.
Näo só é mais velho e esperto... como se tornou cauteloso graças ø presente situaçäo.
We've been to the convention, had a swell time, we're going home in the morning and nobody's any the wiser.
Viemos à Convenção divertimos-nos à grande vamos para casa amanhã de manhã. De que parte da California, são?
We'll have a good night's sleep, go down in the morning, tell them about the shipwreck, and nobody will be any the wiser.
Vamos ter uma boa noite de sono Descemos de manhã... Contamos-lhes do naufrágio e ninguém vai dar por nada.
If you were wiser, you'd have done it yourself long ago.
Se tivesse sido esperto, já devia tê-lo feito há muitos anos.
And why should I when my thinking's wiser?
E por que haveria, sendo eu mais sensata?
When they've worn themselves weary, they'll get drunk sleep soundly, wake up the wiser.
Quando se cansarem, embebedar-se-ão, dormirão profundamente e acordarão sensatos.
It is told, though Allah be wiser or more merciful... there was in the past of the ages a king among kings... a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries.
É contado, embora Alá seja mais sábio e piedoso, existia, no passado, um rei entre os reis, o mestre das armas e exército, dos vassalos e auxiliares.
It is told, though Allah is wiser or more merciful... there was in the past of the ages a king among kings... a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries.
É dito, embora Alá seja mais sábio e misericordioso, que existia no passado, um rei entre os reis, um mestre das armas e dos exércitos, dos vassalos e auxiliares.
" The new kid forward is wiser but sadder.
" O puto novo da popa aprendeu à custa dele.
I trust the Captain does not believe himself wiser than Marshal Pétain and the general staff.
Creio que o capitão não se julga mais inteligente do que o marechal Petain, ou do que o chefe do Estado-maior.
Providing the professor isn't wiser than he seems.
Segundo o professor, é mais sábio do que parece.
It sticks. I f ound it wiser- -
É meio duro. É mais sábio...
I'm probably wiser staying alone.
Melhor é ficar sozinho.
You're right, of course... but I'm the oldest here, and wiser than the rest of you.
Tens razão, mas eu sou mais velho e mais sensato que muitos de vocês.
A wiser man would have shrunk from the competition, but love is blind. Ichabod was aware only that Dame Fortune was at last thundering at his door.
Um homem mais sábio, jamais teria entrado nessa competição... mas como dizem, o amor é cego... e Ichabod só via o momento em que a Dama da Fortuna... lhe tocasse à porta.
A lot wiser too?
Mais vivo.
- Well, it's wiser if we don't discuss this.
O porque, é melhor não discutir, Sra. Curtis.
It would be wiser if you all left at once.
Era melhor se saíssem imediatamente.
A whipped dog is the wiser dog.
Um cão escorraçado é um cão mais sábio.
There are times when it's wiser to get out.
Há alturas em que o mais inteligente é fugir.
It's far wiser to please him.
É mais sensato agradá-lo.
- I don't see how you could take a wiser position... after all that's gone on in this apartment...
- Não vejo que posição mais inteligente podias tomar... depois de tudo o que se passou neste apartamento...
You know I don't talk about my customers, so who'll be the wiser?
Sabes que eu não falo dos meus clientes portanto ninguém saberá de nada.
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Além disso, é muito tarde, se ficar calado acerca disto, pomos o Harry de volta, de manhã, muito limpinho, e ninguém ficará mais a saber.
As for you, Mr. Buff um, it might be wiser if you didn't speak at all.
Senhor Buffum, seria melhor que não falasse de maneira nenhuma.
And you leave a wiser and no sadder man.
Então, você vai ficar feliz quando você se lembrar desta família.
Wiser, yeah.
Eu vou lembrar de você.
I thought it wiser to go myself.
Mas achei ser mais prudente ir eu mesmo.
Are you any the wiser for all I've told you?
Ficaste mais elucidada com o que te contei?
I am wiser, Prince Adonijah.
Estou mais sábia, Príncipe Adonias.
It will enable me to become a better and wiser ruler over my own people.
Isso me fará governar mais sábiamente, o meu próprio povo.
Women are wiser than men, Epiphanio.
As mulheres são mais sábias que os homens, Epifanio.
I THOUGHT IF A MAN LIVED FOREVER, H E'D G ROW WISER.
- Obrigado. - Porquê?
- You're older and wiser.
- É mais velha e mais sábia.
Wiser to go down to Galilee.
É melhor irmos para a Galileia.
And none the wiser.
E não fiquei a saber mais.
- You're a wiser man than I.
É mais razoável do que eu.
to me agreeing seemed wiser than fighting.
Agora, a mim... pareceu-me mais sensato não lutar.
But wiser people must decide.
Mas as decisões cabem aos velhos e sensatos.
Come to our house and all. They're no wiser, though.
Aparecem muito em casa.
The sadder but wiser girl for me
Eu quero uma rapariga mais esperta
The sadder but wiser girl's The girl for me
Uma rapariga mais esperta É a rapariga para mim
You see, I'll only be in town a short while and the sadder but wiser girl for me.
Sem explicações. Sabe, eu só vou ficar na cidade um pouquinho e quero uma rapariga esperta.
So I think it's wiser if we accept this temporary humiliation at the hands of the Boxers and hope that by damping down the fire, the kettle won't boil over.
Portanto, penso ser mais sensato aceitarmos esta humilhação temporária ás mãos dos Boxers. E esperar que ao baixar o lume, a água da chaleira não venha por fora.
It would be wiser to suspend your other activities.
Seria preferível suspender as suas outras actividades.
You need someone older and wiser
O que precisas é de alguém Mais velho e sábio
It would be wiser not to disagree in the presence of our officers.
E no nome do poderoso César, concedo ao Rei Ptolomeu Césarion esse direito.