English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Wishbone

Wishbone translate Portuguese

85 parallel translation
The second button on his coat is about the spot for his wishbone... maybe a couple of inches higher.
O segundo botão de seu saco está quase onde está seu osso da sorte... possivelmente 6 cm mais acima.
It's a wishbone.
É na suspensão.
We got 21 in with a broken rear wishbone.
Nós temos o 21 com com um pedaço da suspensão traseira quebrada.
I got wishbone in my pocket
Tenho uma figa no bolso
And maybe you busted a wishbone and got your wish.
Se calhar, o teu desejo concretizou-se.
Hey, he's got a wishbone!
Ele tem um osso da sorte.
Wishbone of Granada is connected.
A cavilha da granada está tirada.
But SHE'S out there... somewhere... and when I find her I'll feel it way down in my wishbone!
mas ELA está por aí... algures... e quando a encontrar sentirei que o meu desejo se realizou!
- A wishbone.
Podemos pedir um desejo!
Johnny Wishbone. I'm a psychic from the island of St. Croix.
Sou um médium da ilha de St.
Because I'm Johnny Wishbone, psychic extraordinaire.
Sou Johnny Osso da Sorte, médium colossal!
If you need me, just think Johnny Wishbone and I come running.
Se precisarem, pensem em Johnny Osso da Sorte e eu apareço.
They never heard of a Johnny Wishbone!
John Osso da Sorte não existe.
I'm attached to a multi-jurisdictional Federal task force on organised crime, and my code name... code name is Wishbone.
Estou num departamento federal multi-jurisdicional para o crime organizado, e o meu nome de código é Osso da Sorte.
Here, have a wishbone.
Toma um osso.
Want to do the wishbone?
Queres pedir um desejo?
§ I see you wishin'on the wishbone
Vejo-te a desejar no osso de desejos
Wishbone crunch on two!
Juntar Cascos no 2!
- What is a wishbone? - Right. Now it's your turn to select.
O que é um osso da sorte?
I want the wishbone!
Eu quero o peito!
- [Strings Break] Your teenage son or daughter will think this wishbone necklace is really cool.
O seu jovem filho ou filha achará que este colar de fúrcula tem muito estilo.
No one bought a wishbone necklace.
Ninguém comprou um colar de fúrcula.
If the kid wishes any harder he'll break his wishbone!
Se ele desejar com mais força ainda parte o seu osso do desejo.
Wishbone.
- "Wishbone".
That was just like the wishbone.
Foi uma excelente jogada.
Mister, I couldn't even win the big half of a wishbone.
Sr., eu nem consigo ficar com a parte do osso da sorte ( wishbone ).
And they used my legs for a wishbone.
Serviram-se de mim para apostar.
Now you may swallow. Hey, look, a wishbone.
Vinte e seis, vinte e sete, vinte e oito.
Here we go. " Wishbone Spells.
Parece horrível. Eu vou ser famosa.
Look : The left wing, the right, the gizzard, the breast, and the wishbone!
o pulso esquerdo, o direito, a Barbie, a Barriguita e a "coisa"!
Yeah, I went rummaging through stuff, and I found a rabbit's foot, wishbone, horseshoe, four-leaf clover.
Sim, andei a vasculhar por aí e encontrei um pé de coelho, fúrcula, uma ferradura, um trevo de quatro folhas.
I thought we could use some extra luck so I brought a wishbone home from work.
Pensei que nos daria jeito termos sorte, por isso trouxe um ossinho da sorte do trabalho.
A psychic and a wishbone?
Uma vidente e um ossinho da sorte?
Vegetarians never get to do the wishbone.
Nunca podem ser os vegetarianos.
- well, before with the wishbone.
- Quando foi do ossinho da sorte...
With that much torque, she had to have a torsion-damper system crank... and double-wishbone arrangement.
Com tantos toques, o carro só pode estar todo modificado.
Now, as you can see, they're running a standard wishbone.
Como podem ver, estão a fazer um wishbone normal.
Lucky bone specialist remove wishbone and make a wish. 1200 dollars.
A retirada dos ossos especiais, Qual será? Faça um desejo. 200 dólares.
- Swallowed a wishbone?
- Engoliu um osso? - Sim.
Who swallows a wishbone whole?
Quem é que engole um osso inteiro?
A guy swallowed a wishbone whole.
Um fulano engoliu um osso inteiro.
Cheer up. I saved you the wishbone.
Guardei o osso do peito para ti.
Like splitting a wishbone.
- É canja. Mr.
This is a wishbone from a white raven.
Isto é o osso dos desejos de um corvo branco.
I rubbed this wishbone so many times.
Rodei este osso dos desejos tantas vezes.
When that guy was growing up he didn't wish you'd come home every time he got the long end of the wishbone.
Quando esse tipo estava a crescer nunca desejou o teu regresso quando via uma estrela cadente.
We'll use the pelt for napkins and save the wishbone for game night. Oh, my God. Stan, it's a bear!
Esta é a minha primeira vez na Jamaica, e preciso de dizer, miúdas, este país é horrível!
You tug at me like I'm some kind of wishbone.
Lutam por mim como se fosse um osso da sorte.
Rabbit, as you will of course know, does not have a wishbone
Ossinho da sorte...
Wishbone.
Johnny Osso da Sorte.
- or I'll split your fucking wishbone.
Acabou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]