Witness translate Portuguese
12,421 parallel translation
Tell me what your play is after Immigration has shipped our witness back to Haiti.
Diga-me o que vai fazer depois que a imigração embarcar a nossa testemunha de volta para o Haiti.
I presume you're aware that our witness is no longer in custody?
Presumo que saiba que a testemunha foi libertada.
Our star witness just killed herself.
A nossa testemunha chave matou-se.
You can find another witness.
Encontre outra testemunha,
A witness said the driver blew a red light...
Uma testemunha disse que ele passou o sinal vermelho...
Good evening, I am a distant cousin of the witness.
- Boa noite. Olá, sou um primo afastado do padrinho.
During the act, you saw Did anybody or witness see you?
Durante o ato, viu se alguém estava a observar-vos?
No human witness, but Jacques, his dog.
Nenhuma testemunha humana. Só o Jacquie, o cão dela.
I can not talk to you, you're a witness.
- Não posso falar contigo. És uma testemunha.
You've never committed any fault and there, you get caught by a witness.
Em 10 anos, nunca cometeste um deslize e és enganada por uma testemunha. É a coisa mais idiota que já fizeste.
Can a dog be heard as a witness?
Um cão pode ser ouvido como testemunha?
She's been witness to a lot of death and depravity.
Ela testemunhou muita morte e depravação.
The witness can't even connect him to it!
A testemunha não o consegue identificar!
You can ask any question you like. Call any witness.
Podes perguntar o que quiseres, chamar qualquer testemunha.
And no one will be granted amnesty until they give full witness to their own crimes.
E ninguém receberá amnistia sem testemunhar sobre os seus próprios crimes.
You were witness?
Foram testemunhas?
Hey, do you have that witness information from the crime scene handy?
Tem a lista de testemunhas do local do crime à mão?
He was the key witness in an upcoming trial of a minister accused of corruption, with ties to Black Claw.
Era a testemunha-chave num julgamento de um ministro acusado de corrupção, com laços à Garra Negra.
Some of you will think the risk is too great, but we are witness to an Awakening.
Alguns de vós acharão o risco grande demais, mas estamos a testemunhar um Despertar.
We've also got a witness from a house-to-house reporting seeing a white van in the area around the time Ana was murdered.
Uma testemunha, quando andámos porta a porta, relata ter visto uma carrinha branca na área do homicídio da Ana.
Salim Ali is the only witness in this case.
Kalim Ali é a única testemunha neste caso.
But you're about to witness the full force of a shadow government working in concert to crush you.
Mas vai testemunhar a força total de uma organização secreta a trabalhar para esmagá-lo.
Matias Solomon, you're under arrest... for the attempted murder of a federal agent, for the attempted murder of a material witness in a federal investigation, treason, espionage...
Matias Solomon, estás preso por tentativa de assassinato de um agente federal, por tentativa de assassinato de testemunhas cruciais. Traição, espionagem, conspiração...
We got a witness that says you were angry when you showed up.
Disseram que estava zangada quando chegou.
My servant, a witness at the trial, was attacked and left for dead.
Meu servo, uma testemunha no julgamento, Foi atacado e deixado para morrer.
A witness spotted your Bronco in Flushing at an abandoned property.
Uma testemunha viu o suspeito numa propriedade abandonada.
If we can get an expert witness to corroborate the results of the FMRI, preferably not a homemade one...
Se arranjarmos um perito para corroborar os resultados de IRMF, de preferência um profissional...
We have a witness.
Já temos uma testemunha.
A witness came forward.
Apareceu uma testemunha.
That witness could've been interviewed by my partner.
Aquela testemunha podia ter sido entrevistada pelo meu parceiro.
It's beautiful to experience and witness.
É algo bonito de vivenciar e presenciar.
There's some high-valued federal witness being moved through.
Vão trazer uma testemunha federal importante Só fica quem for essencial.
I'm over there, and they start clearing everybody out for a... a high-value federal witness, and in walks Ruiz.
Eu estava lá e mandaram todo mundo sair por causa de uma testemunha federal importante e aí, o Ruiz entrou.
If you do it, it means we're required to transfer you from this facility to Teterboro, where you'll be flown to D.C. for witness prep.
Se fizer isso, teremos de transferi-lo deste prédio para Teterboro, de onde irá para a capital como testemunha.
Lobos agreed to turn witness against the Jimenez cartel.
Lobos concordou em testemunhar contra o cartel dos Jimenez.
Consider yourself as a notorious lawyer can ask the witness anything
Comandante Pavri, esqueça o protocolo e cultura da Marinha um instante.
Next witness is Deputy Inspector "Patil"
E condeno-o por desrespeito. Sinto muito.
Now I want to bring the witness "Bahanah Bai" who saw this crime with his own eyes
Sabe como é poderoso e bem relacionado. Se algo correr mal, somos transferidos para Andaman e Nicobar. Não acontecerá.
I know that the witness knows well What is the punishment of lying in the court
Viu-me balear o Vikram no peito? Protesto, Meritíssimo. O Comandante tenta assustar a testemunha.
However you wrote about the abortion of the witness of this case "Miss Rosie"
Erich Billimoria está no tribunal?
Commander "Pavri" Your witness, please My lord
Quer dizer que foi a Cynthia que teve a iniciativa de começar a relação?
I just want to ask a question to Mr. "Das" Are there any other witness saw everything that you said a little while ago except commander and his wife?
Quer dizer que derramou sumo por acidente, nos sapatos de Vikram Makhija e ele sacou da arma e apontou-lha?
Something you can actually witness?
Algo que realmente testemunhaste.
The first witness is doctor, "Asher"
Obrigado.
Your witness please
O tribunal ouve a primeira vez e não tem de ouvir novamente.
Your witness, Please
- O que fez ele a seguir?
You can not ask the witness like that
É confuso e vago.
Commander is trying to scare the witness Commander "Pavri"
Eu repito a minha pergunta.
The next witness is "Jamna Bai"
Jurados!
The next witness is "Mrs. Cynthia Pavrai"
Meritíssimo, quero contrainterrogar Miss Preeti mais tarde.
No other witness for me, your honor I now rest my case
E diz tudo isto, porque eu não tinha manchas na minha farda e o Vikram ainda tinha a toalha no corpo?