English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Wobbles

Wobbles translate Portuguese

34 parallel translation
Pretty soon, the pedestal wobbles and then topples.
Às tantas, o pedestal abana e depois desaba.
You know, Wobbles, I'm kinda mad at you.
Sabes, Banhas... estou um pouco zangado contigo.
Wobbles.
Banhas.
Once upon a time, there was an enchanted prince who ruled the land...
Era uma vez um príncipe encantado que governava a terra para lá de Wobbles.
Once upon a time... there was an enchanted prince... who ruled the land beyond the Wobbles.
Era uma vez... um príncipe encantado... que reinava numa terra para além de Wobbles.
You know, Wobbles I'm kinda mad at you.
Sabes, Wobbles estou um bocado chateado contigo.
Wobbles.
Wobbles.
Sure, you just got the last-minute wobbles.
Claro, tens só as dúvidas de última hora.
He wobbles into the ropes and goes down!
Tropeça até as cordas e cai!
Man, this sucker wobbles, but he won't fall down.
Este imbecil vacila, mas não cai.
'We were developing our technique'for looking for wobbles of stars'and not actually analysing our data.
Desenvolvíamos a nossa técnica para ver os tremores das estrelas e não chegámos a analisar os nossos dados.
Easy there, wobbles.
Calma aí, Miss Desequilíbrio.
Looky here, it wobbles!
Olha como ela abana!
Steady, these pre-meds can really give you the wobbles.
Parado, esses medicamentos pré operatórios podem-te deixar tonto.
I get queasy when the table wobbles.
Eu fico enjoado quando a mesa treme.
And I got it put together, but it wobbles.
Consegui montá-lo, mas abana. Não pode abanar.
You know that ladder deal that wobbles?
Sabes aquela escada que treme? Eu fui lá.
And then the youthfully re-tightened vocal cords eliminate the wobbles, tremors, and in some cases, raise the voice an octave.
Depois as cordas vocais jovialmente refirmadas... perdem as oscilações, tremores... e, nalguns casos, o timbre sobe uma oitava.
No, my bum actually wobbles when I walk.
Não, minhas nádegas se bamboleiam quando caminho.
And try to make eye contact with her when she wobbles in because I want this to work.
E tenta manter contacto visual quando ela entrar a mancar, porque quero que dê resultado.
Also, when his case wobbles — and here it does — he tries to reframe the issue into one that suits him.
Além disso, quando o caso dele é incerto, como é este, ele tenta reformulá-lo de maneira que lhe seja vantajosa.
Sometimes the platform wobbles when the waves hit the back of it, and I do wonder about what would happen if I fell in.
A plataforma vibra quando as ondas batem e me pergunto : e seu caísse?
Well, sloan's coming home tonight, And I got it put together, but it wobbles.
A Sloan chega hoje à noite, e montei-o, mas está a balançar.
As he spins, the hammer pulls on his body And he wobbles from side to side.
À medida que ele gira, o martelo exerce atração sobre seu corpo e o lançador oscila de um lado para o outro.
I gotta go. This taxi rather wobbles.
Ouça, é melhor eu desligar, o motorista está impaciente.
Well, well, well, she weebles and she wobbles, but she don't fall down.
Ora, ora, ora... Ela ginga, ela balança, mas não cai!
Weebles, wobbles and-Ow!
Balança, tropeça... Au!
The stock price wobbles and the boy genius CEO headlines all but disappear.
As acções caem e as manchetes do rapaz génio desaparecem.
Sonny wobbles.
Sonny cambaleia.
I swear, that tower block wobbles when it's windy.
Não sou a senhora da Avon, pai.
Well, he did that thing where he acts like he's busy, his finger sort of wobbles over the shift key and he's not really doing anything, so I think he got the gist.
Fingiu estar ocupado, o dedo balançava sobre a tecla shift e não estava a fazer nada, por isso acho que me entendeu.
Durán lands a left hook to the neck that wobbles Leonard!
Durán atinge-o com um gancho de esquerda ao pescoço que deixa Leonard cambaleante!
Everybody wobbles a little a bit when you take the training wheels off.
Toda a gente vacila um pouco quando saem do treino.
Wobbles too much.
- Oscila muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]