English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Won't be a minute

Won't be a minute translate Portuguese

125 parallel translation
I say, I'm awfully sorry. I won't be a minute.
Sobe, que eu já lá vou ter.
I won't be a minute.
Volto num minuto.
I won't be a minute.
Nem demorarei um minuto. Ide.
Won't be a minute.
Não me demoro nada.
- l won't be a minute.
- Não vou demorar.
I won't be but a minute.
Eu volto já.
Wait, I won't be a minute.
Não demoro um minuto, tia Pitty.
I won't be a minute. I know!
Eu sei, só demoras um minuto!
I won't be a minute.
Volto já.
I won't be a minute.
- É só um minuto.
Mrs. Rosa won't be a minute.
A senhora D. Rosa vem já.
I'II just clear the table and won't be a minute.
Eu vou acabar de levantar a mesa e volto já.
I won't be a minute.
Não demoro nada.
I won't be but a minute!
Volto já!
I won't be a minute.
Eu venho já.
Won't be a minute.
Não demoro.
Won't be a minute, boys.
Esperem um minuto, rapazes.
Won't be a minute.
Não demoro nada.
Wait a minute. I won't be long.
Não demoro.
She'll be herself in a minute or two, won't you, Annie?
Ela estará bem num minuto. Não é, Annie?
Won't be a minute, sir.
Não demorarei nem um minuto.
I won't be a minute.
Não demoro.
Won't be a minute, sir.
Não demoro, senhor.
I won't be a minute, Darling.
Volto já, querido.
You won't miss it, there's going to be a doozy here in a minute.
Não vais dar pela falta, vai haver aqui uma luta não tarda.
I won't be a minute.
Não vai demorar mais de um minuto.
I won't be a minute, I'll just get some ice.
Não demoro nada. Vou só buscar gelo.
Wait a minute... you'll be out on that road so fast you won't know what happened to you.
- Ei, só um instante! ... vai parar à rua num ápice!
I won't be a minute.
Não vou demorar.
I won't be but a minute, then we'll go get something to eat.
Não demoro. Vou comer alguma coisa.
Boys, sorry to keep you waiting, I won't be a minute.
Rapazes, desculpem o atraso. Estarei aí em um minuto.
- Won't be a minute with your overalls.
- Já te dou o fato-macaco.
I won't be a minute.
É só um minuto.
- Won't be a minute.
- É só um minuto.
I won't be a minute.
Não levo um minuto.
I won't be a minute.
Não demora um minuto.
- Won't be a minute.
- Não vai demorar.
We won't be but a minute.
Só nos demoramos um minuto.
Won't be a minute.
Será só um minuto.
Neil, Neil, hold on a minute. How are you gonna be in a play if your father won't let you?
Como podes entrar na peça, se o teu pai não deixar?
That story won't be printed. Just a minute...
Manda alguém escrever isso.
Won't be a minute.
É só um minuto.
Well, I won't be a minute.
Eu não me demoro. Vou só...
WELL, WE WON'T BE BUT A MINUTE.
Bem, não demoramos mais de um minuto.
Won't be a minute.
Venho já.
I won't be a minute.
Não me demoro nada.
We thought he'd be our salvation. - But even he won't stand up to Gorgas. - Wait a minute.
Sabe, lolaus... este tipo Hércules começa a aborrecer-me.
It won't be a minute.
Volto num minuto.
Give me a minute, I won't be long.
Espere um minuto. Não demoro.
Won't be a minute, gents.
É só um minuto, meus senhores.
- I won't be a minute.
- Venho já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]