Won't be a minute translate Portuguese
125 parallel translation
I say, I'm awfully sorry. I won't be a minute.
Sobe, que eu já lá vou ter.
I won't be a minute.
Volto num minuto.
I won't be a minute.
Nem demorarei um minuto. Ide.
Won't be a minute.
Não me demoro nada.
- l won't be a minute.
- Não vou demorar.
I won't be but a minute.
Eu volto já.
Wait, I won't be a minute.
Não demoro um minuto, tia Pitty.
I won't be a minute. I know!
Eu sei, só demoras um minuto!
I won't be a minute.
Volto já.
I won't be a minute.
- É só um minuto.
Mrs. Rosa won't be a minute.
A senhora D. Rosa vem já.
I'II just clear the table and won't be a minute.
Eu vou acabar de levantar a mesa e volto já.
I won't be a minute.
Não demoro nada.
I won't be but a minute!
Volto já!
I won't be a minute.
Eu venho já.
Won't be a minute.
Não demoro.
Won't be a minute, boys.
Esperem um minuto, rapazes.
Won't be a minute.
Não demoro nada.
Wait a minute. I won't be long.
Não demoro.
She'll be herself in a minute or two, won't you, Annie?
Ela estará bem num minuto. Não é, Annie?
Won't be a minute, sir.
Não demorarei nem um minuto.
I won't be a minute.
Não demoro.
Won't be a minute, sir.
Não demoro, senhor.
I won't be a minute, Darling.
Volto já, querido.
You won't miss it, there's going to be a doozy here in a minute.
Não vais dar pela falta, vai haver aqui uma luta não tarda.
I won't be a minute.
Não vai demorar mais de um minuto.
I won't be a minute, I'll just get some ice.
Não demoro nada. Vou só buscar gelo.
Wait a minute... you'll be out on that road so fast you won't know what happened to you.
- Ei, só um instante! ... vai parar à rua num ápice!
I won't be a minute.
Não vou demorar.
I won't be but a minute, then we'll go get something to eat.
Não demoro. Vou comer alguma coisa.
Boys, sorry to keep you waiting, I won't be a minute.
Rapazes, desculpem o atraso. Estarei aí em um minuto.
- Won't be a minute with your overalls.
- Já te dou o fato-macaco.
I won't be a minute.
É só um minuto.
- Won't be a minute.
- É só um minuto.
I won't be a minute.
Não levo um minuto.
I won't be a minute.
Não demora um minuto.
- Won't be a minute.
- Não vai demorar.
We won't be but a minute.
Só nos demoramos um minuto.
Won't be a minute.
Será só um minuto.
Neil, Neil, hold on a minute. How are you gonna be in a play if your father won't let you?
Como podes entrar na peça, se o teu pai não deixar?
That story won't be printed. Just a minute...
Manda alguém escrever isso.
Won't be a minute.
É só um minuto.
Well, I won't be a minute.
Eu não me demoro. Vou só...
WELL, WE WON'T BE BUT A MINUTE.
Bem, não demoramos mais de um minuto.
Won't be a minute.
Venho já.
I won't be a minute.
Não me demoro nada.
We thought he'd be our salvation. - But even he won't stand up to Gorgas. - Wait a minute.
Sabe, lolaus... este tipo Hércules começa a aborrecer-me.
It won't be a minute.
Volto num minuto.
Give me a minute, I won't be long.
Espere um minuto. Não demoro.
Won't be a minute, gents.
É só um minuto, meus senhores.
- I won't be a minute.
- Venho já.
won't be long 70
won't be long now 45
won't be a moment 16
won't be a problem 20
a minute ago 52
a minute 162
won't that be nice 17
won't 77
won't you 953
won't happen again 99
won't be long now 45
won't be a moment 16
won't be a problem 20
a minute ago 52
a minute 162
won't that be nice 17
won't 77
won't you 953
won't happen again 99
won't you tell me 18
won't you join me 16
won't he 124
won't you come in 92
won't happen 20
won't we 406
won't take long 38
won't it 198
won't ya 19
won't they 143
won't you join me 16
won't he 124
won't you come in 92
won't happen 20
won't we 406
won't take long 38
won't it 198
won't ya 19
won't they 143