Would you like to come with me translate Portuguese
125 parallel translation
Would you like to come with me, Josaphat?
Queres vir comigo, Josaphat?
Would you like to come with me and look for her?
Gostaria de vir comigo procurá-la?
Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now?
Queres esperar aqui até que eu vá para Austin... ou queres ir comigo já?
Would you like to come with me?
Queres vir comigo?
But when I do go, would you like to come with me?
Tenho de fazer uma coisa, antes. - Quando for, queres ir comigo?
Would you like to come with me?
Você gostaria de vir comigo.
- Would you like to come with me?
Quer vir comigo?
- Would you like to come with me?
- Queres vir comigo?
Would you like to come with me into the other room for a while?
Aí estás tu. Gostarias de vir comigo para a outra sala, por um bocado?
- So would you like to come with me?
- Então, queres vir comigo?
Would you like to come with me?
Gostavas de vir comigo?
- Would you like to come with me?
- Gostaria de vir comigo?
Um, would you like to come with me? I have an office upstairs...
Gostaria de me acompanhar?
I'm leaving for my post in a week. Would you like to come with me?
Estarei parado em uma semana.
Would you like to come with me?
Bom. Gostavas de ir comigo?
Abigail, would you like to come with me, please?
Abigail, podes vir comigo, por favor?
How would you like to come out with me one night?
- Oh. Você gostaria de sair comigo qualquer noite destas?
I would like you to come out on the balcony with me and let me photograph you waving to our people, to my people.
Gostaria que fosse à varanda comigo, e me deixasse fotografá-lo a acenar ao povo, ao meu povo.
I would like you to come down to headquarters with me.
Gostava que me acompanhasse à esquadra.
How would you like to come down there with me?
Gostava de ir comigo?
I don't know how to say this. Would you like to come home with me?
Não sei como dizer... mas quer ir à minha casa?
Would you like to come to a party with me?
Gostarias de ir a uma festa comigo?
You know, I'm working on a new play, and I just wondered would you like to come to the opening night with me?
EI, homem do rodeio
Seeing your daughter has just turned me down, would you like to come for a walk with me, before my staff meeting at 11 : 30?
Quer vir dar um passeio comigo? Até às 11 : 30, pois tenho uma reunião com os trabalhadores.
Would you like me to come with you?
- Quer que o acompanhe? - Não, obrigado.
Would you like to come back with me till your mammy comes home?
Queres ficar comigo até que chegue a tua mamã?
Would you kids like to come with me?
Crianças, querem acompanhar-me?
I was gonna take that look now. Would you like me to come with you?
Vim para isso.
Would you like to come inside with me?
Quer ir até lá comigo?
Would you like to come to the beach with me?
Queres vir até à praia comigo?
From where I come there is a tradition of starting this day... with putting a teeka on the eldest of the family... if you do not mind, on behalf of... me and my students I would like to put this on you.
De onde eu venho, há uma tradição de começar o dia... em por um Teeka sobre o mais velho da família... se você não se importar, em nome de.... mim e dos meus estudantes, eu gostaria de por isto sobre si.
I wonder, would you like to come to a lecture with me?
Gostaria de vir a uma palestra comigo?
Would you like to come home with me?
Gostavas de ir a minha casa?
she already tried to kill him once. If you would like me to come with you, all you have to do is ask. Mr. Monk.
E já o tentou matar antes.
Would you like to come to church with me this morning?
Queres ir à igreja comigo, esta manhã?
I really would like you to come with me.
Na realidade gostava que viesses comigo.
Hey, how would you like to come to the party with me today?
Queres vir comigo à festa, hoje?
David, would you like to come to church with me?
- Queres vir comigo à missa?
Would you like to come to Thanksgiving with me at my parents'house?
Gostarias de ir comigo à casa dos meus pais no dia de Acção de Graças?
Would you like me to come in with you?
Queres que entre contigo?
Would you like me to come along with you?
Queres que vá contigo?
How would you like to come and live with me, in Denmark?
O que achas de vir viver comigo na Dinamarca?
President Logan would like you to come with me.
O Presidente Logan gostaria que a senhora viesse comigo.
I would like for you to put this on and come with me, please.
Queria que pusesses isto e viesses comigo, por favor.
And since I have to, I would like you to come with me.
Como tal, gostava que viesses comigo.
Would you like to come with me today?
Gostava de ir comigo hoje?
Would you like to come with me? Yeah.
- Chega aqui.
Right, um, so, anyway, I was wondering... would you like to come to the homecoming dance with me?
Certo, então, bem, eu queria saber... se gostarias de ir comigo ao baile de formatura.
would you like to come back with me?
você gostaria de ir comigo?
I would very much like for you to come with me.
Gostaria muito que viesses comigo.
I would like to invite you both to come with me to Oviedo. To come where?
Eu gostava de convidar as duas para acompanharem-me a Oviedo.