Wouldn't have it any other way translate Portuguese
146 parallel translation
- They wouldn't have it any other way.
- Foram eles que quiseram.
- I wouldn't have it any other way.
- Nem pensaria o contrário.
He wouldn't have done it. Not that way, or any other way.
Ele não o faria assim nem de outra maneira.
I wouldn't have had it any other way.
Não teria feito nada diferente.
I wouldn't have it any other way.
Não gostaria dele de outra forma.
You wouldn't have it any other way, Lightfoot.
Impossível de outra forma, Lightfoot.
You wouldn't have it any other way.
Com voce é sempre assim. Voce me aborrece.
- You wouldn't have it any other way.
- Não permitirias outra coisa.
I wouldn't have had it any other way for the whole world.
Não trocaria isso por nada deste mundo.
I wouldn't have it any other way.
Nem eu queria que fosse de outra forma.
Pike... I wouldn't have it any other way either.
Pike, também não queria que fosse de outra maneira.
It's gonna be wild, man. Wouldn't have it any other way, you know.
Está tudo numa boa, como deveria.
Lisa wouldn't have it any other way.
Nem a Lisa ia querer outra coisa.
They wouldn't have gotten him if it was any other way.
Não teriam conseguido de outra maneira.
On the contrary, I wouldn't have had it any other way.
Pelo contrário, não queria que tivesse sido de outra maneira.
You hush now. We wouldn't have it any other way.
Não aceitaremos um não como resposta.
Wouldn't have it any other way.
Não era aceitável outra coisa.
I wouldn't have it any other way.
Não o conheço de outra forma.
I wouldn't have it any other way.
Eu não tive outra opção.
I wouldn't have it any other way.
Nem eu quereria outra coisa.
I wouldn't have it any other way.
Nem poderia ser doutra forma.
Wouldn't have it any other way.
Não podia ser de outra maneira.
You wouldn't have it any other way.
- Não quereria que fosse de outra forma.
I wouldn't have it any other way.
Nunca a teria de outra forma.
Like a little puppy dog. I wouldn't have it any other way.
86 por cento.
Of course. And I wouldn't have it any other way.
Claro e não o teria feito de outra maneira.
- Wouldn't have it any other way.
- Nem podia ser de outro modo.
Wouldn't have it any other way.
Eu não iria querer que fosse de outro modo.
I wouldn't have it any other way.
Nem eu quereria nada diferente disso.
I wouldn't have it any other way.
Não queria de outra maneira!
I wouldn't have it any other way.
Não seria de outro modo.
- l wouldn't have it any other way.
- Prefiro assim.
I wouldn't have it any other way.
Eu não quereria que fosse de outra forma.
Oh, I wouldn't have it any other way.
Não o quereria de outro modo.
Wouldn't have it any other way.
De outra forma não aceitava.
You wouldn't have it any other way.
Tu não me querias de outro modo.
And I wouldn't have it any other way.
E não o quereria de outra forma.
- I wouldn't have it any other way.
- Nem podia ser de outra maneira.
I wouldn't have it any other way.
Nem queria que fosse de outra forma.
- Wouldn't have it any other way.
- Nem eu queria de outro modo.
And because I wouldn't have it any other way.
E porque não faria de outra maneira.
I wouldn't have it any other way, Gommi.
Não esperaria outra coisa.
But I wouldn't have it any other way.
Mas não queria que fosse o contrário.
I wouldn't have it any other way.
Eu não queria de outra forma.
Wouldn't have it any other way.
Não queria de outra forma.
Wouldn't have it any other way.
Não poderia ser de outro modo.
- What's she doing in here? Sam. Sam, I wouldn't have it any other way.
Sam, eu não o queria de outra maneira.
Wouldn't have it any other way.
Não podia ser de outra forma.
We wouldn't have it any other way.
Nem nós queríamos de outra forma.
I'll see that you're well remunerated for it... and you wouldn't have to earn money in any other way.
Será bem paga por isso e não terá de ganhar dinheiro de mais nenhuma maneira
I wouldn't have it any other way.
Não quereria de outra maneira!