Wunderbar translate Portuguese
66 parallel translation
Maybe they are too wunderbar for my wife but, heh, there is a piano teacher in the village- -
Mas há uma professora de piano na aldeia...
Oh, yes, britischer pals, he is wunderbar... ful, ja.
Sim, amigos britischer. Ele é wunderbar... oso.
Wunderbar.
Wunderbar.
Yes, wunderbar.
Sim, wunderbar.
Wunderbar!
Wunderbar.
Wunderbar!
Maravilhoso!
Ach wie kühl und warum ist die nacht, cuckoo lichtvoll gar, cuckoo, lichtvoll gar, cuckoo ach wie traurig ist sie wenn sie lacht, cuckoo wunderbar, cuckoo, wunder - cuckoo- bar.
Ach, como é frio e porque é de noite, cucú bem lúcido, cucú, bem lúcido, cucú como ela é triste quando ri, cucú maravilhoso, cucú, mara - cucú- lhoso.
- Ah, das ist gut. Because we have a wunderbar secret.
Óptimo, porque temos um segredo magnífico para ele.
Even say, "Wunderbar"
Ou até mesmo : "Wunderbar"
Wunderbar!
"Esplêndido"!
- The Council will meet again in a week, at which time we will make our decision.
O Conselho voltará a reunir-se dentro de uma semana. Nessa altura tomaremos a nossa decisão. Wunderbar.
This is wunderbar.
Isto é...
- Just the way I like it. Wunderbar!
- Está mesmo como eu gosto.
Wunderbar.
Maravilha.
- Wonderful!
- Wunderbar! - Porco!
It's de-wunderbar, it's de-victory
É fantástico É vitorioso
Wunderbar! Wait, only four place settings?
Sim, na minha cultura, 1.600 anos é o aniversário mais importante.
Wunderbar.
"Wunderbar".
Okay boys, have I got a song for you!
rapazes, tenho uma canção para vocês. Wunderbar.
Kh. Wunderbar.
"Wunderbar". ( Maravilha )
Teamwork, fellas! Wunderbar!
Trabalho de equipa, pessoal!
Boonaback!
Wunderbar!
Oh, wunderbar!
Ah, "wunderbar"!
I also hear he's wanted in a string of prostitute murders, he is. Wunderbar!
Vêem, ela saiu de lá sozinha e aposto que ela é uma pessoa melhor pela experiência.
Wunderbar!
Óptimo.
Wunderbar.
Fantástico.
Can you switch off the television? Because I made a fart, and I am on the verge of buying Mr. Magorium's Wunderbar Emporium.
Pode desligar a televisão, porque dei um peido e estou prestes a comprar O Maravilhoso Mundo dos Brinquedos.
No, but I refuse to pay for Mr. Magorium's Wunderbar Emporium.
Mas recuso-me a pagá-lo.
Let's both keep to our own business, and everything will be wunderbar.
Cada um cuida dos seus assuntos e tudo correrá bem. certo?
Oh, wunderbar! You are like a delicate flower. So much more alluring without all those sparkles und feathers.
tão mais atraente sem aquelas lantejoulas e penas.
Na wunderbar, marshal.
Mas que maravilha, marshal.
- Wunderbar.
Que maravilha.
Wunderbar. Come on.
Que maravilha!
Wunderbar! Yeah!
Incrível!
Ach, okay, Victoria is wunderbar.
Bem, a Victoria ist wunderbar.
I'm sorry, wunderbar is the German word for wonderful.
Desculpe, "wunderbar" é "maravilhosa", em alemão.
And Victoria is wunderbar, but she is not my Lebenslangerschicksalsschatz.
A Victoria ist wunderbar. Mas não é o meu lebenslanger Schicksalsschatz.
You know wunderbar but you don't know Beinaheleidenschaftsgegenstand?
Conhece wunderbar, mas não conhece Beinaheleidenschaftsgegenstand?
Wunderbar, Dusty.
Extraordinário, Dusty.
Wonderbaar!
- Wunderbar.
It's wunderbar.
É wunderbar.
Wunderbar!
Wunderbar!
Isn't he wunderbar?
Ele não é wunderbar?
- Take them.
Wunderbar!
Wunderbar, heh.
Talvez demasiado wunderbar para a minha mulher, mas...
- Wonderful!
- Wunderbar!
Wonderful!
Wunderbar!
I should be heading home. Wunderbar.
É melhor ir para casa.
Stevie Wunderbar?
- O Stevie "Maravilha"?
- I'm in! - Ja, wunderbar! Huzzah!
Nós, nós Ok, Vou levar os miúdos até lá fora para assustarem mais uns doceiros ou travesseiros.
- Wunderbar.
Maravilhoso.