Wussy translate Portuguese
54 parallel translation
Don't be such a wussy.
Não sejas mariquinhas.
Take a hike, wussy pants.
Vai dar uma volta, trouxa.
What, you're a bunch of wussy wimps who couldn't even go to a religious ceremony that involved a little pain that wasn't even your own?
O quê? Que são medrosos que não podem ir à uma cerimónia religiosa que envolve uma dorzinha que nem é de vocês?
Wimpy, wussy, dopey, goofy.
Tonto, parvo, tapado, pateta.
This dump is filled with wussy wimps.
Este lixo está cheio de maricas.
You wussy.
Seu covarde.
HE'S A WUSSY!
Era um larilas!
You yellow-tailed, chicken-livered wussy.
Aposto que não, cobardolas!
Stop bein'such a wussy, yo.
- Deixa de ser tão mariquinhas.
Oh, wussy £ wus £ wus.
Medricas!
You're an octo-wussy.
- Não. És um cagarolas.
Stop being a wussy sensitive guy just to impress her.
Deixa de ser um choninha sensível apenas para impressioná-la.
Come on, Rip Van Wussy.
Vamos, Rip Van Pussy.
What a wussy!
Que gajo fraquinho!
Did you just call me a wussy?
Por acaso chamaste-me "fraquinho"?
Wussy, Pansy-ass Day.
Maricas... Dia das... Meninas.
You got nothing. It's wussy stuff.
Não tens nada. lsto é rasca.
Well, you're a big wussy.
Você é um mariquinhas.
Plus, when you were hit with his iron claw, you did scream like a wussy.
E quando levaste com a garra de metal, gritaste que nem um larilas.
Wussy.
Oh...
Let's just go pee outside, wussy.
Fazemos chichi lá fora, mariquinhas.
You know, by the way, the official title of that song, you know, we like to call that, Dennis Wilson Is a Real Wussy.,
Já agora, o titulo oficial desta canção, queremos chamá-la "O Dennis Wilson É um Verdadeiro Choninhas".
Wussy.
- Covarde.
Wussy.
Cobarde.
I thought once the demon was dead and the fat lady sings that you were gonna take off, head back to Wussy State.
Achei que, quando o demónio morresse e tudo chegasse ao fim, tu partisses novamente para o nosso Estado.
- The wussy man!
- O "coninhas"!
If she doesn't dump your wussy ass after that then comes the big one : the proposal.
Se ela não te deixar depois de uma coisa destas lá vem a coisa séria : o pedido de casamento.
Third rule, poker's not for, like, the wussy player, all right?
Terceira regra. O póquer não é para os fracos, certo?
It was wussy, immature, 1 Oth grade-ish.
Foi cobarde e imaturo, uma coisa de rapazinho.
You were such a wussy.
Eras um mariquinhas.
You motherfucking wussy.
Seu sacana maricas!
It should be firm and loose all at the same time because you don't want to have a wussy shot.
Deve ser simultaneamente firme e livre porque não queres ter uma tacada de fracalhote.
I can't have a wussy with me..
Não posso levar um simplório comigo.
Okay? And his wussy private school, that isn't helping, either.
E a escolinha particular de frouxos sequer está ajudando.
Man, why I do always get the wussy dogs?
Meu, Porque fico eu sempre com os cãos mais fáceis?
What kind of soft-skinned, weak-kneed, wussy little wussboy can't even...
Que tipo de miúdo delicado, fracalhote, maricas não pode...
I swear to god, Paul, you're such a wussy.
Juro por Deus, Paul. Mas que mariquinhas!
I am a... wussy.
Eu sou um mariquinhas.
( everyone laughs ) Look, it's Insane Clown Wussy.
Vejam, é o palhaço maricas.
I'm not fluent in wussy.
Não falo "mariquês".
- Hoverman's a wussy.
- O Hoverman é um choninha.
Well, according to me, you're kind of a wussy.
De acordo comigo, és um bocado fraquinho.
[Exhales] Who's the wussy now?
Quem é fraquinho agora?
My little baby, my cow, my pussy-wussy.
Meu bebezinho, minha vaca, minha gatinha.
What's a pussy-wussy?
O que é uma gatinha?
That sounds pretty boring and wussy, don't you think?
Isso soa a muito aborrecido e maricas, não te parece?
So, wait. You're saying, if I don't stick up for myself now, I'll grow up to be a huge wussy like you?
Estás a dizer que se eu não me garantir agora vou virar um fracote como tu?
Dad's name is Stan, Post General wussy
O pai chama-se Stan Um maricas dos correios
Dammit Marquis, don't wussy out on me.
Raios, Marquis.
You're such a wussy.
Você é um palerma.
You're supposed to be a gentleman's gentleman, not a gentleman's wussy. Walk it off, Benson.
Porque iria... porque...