Yacht's translate Portuguese
283 parallel translation
It's Marine Yacht Sales on Bridgeway.
Marine Yacht Sales, em Bridgeway.
Yeah. I hope he's not off on his yacht someplace.
- Espero que não esteja no iate.
The yacht was broached and ran squarely aground, his lordship's queen of the sea.
O iate foi abordado e bateu directamente na costa, a rainha do mar de sua senhoria.
You know'it's a lucky thing I didn't go out on my yacht today.
Sabe que, foi sorte eu não ter saído no meu iate hoje.
Lord Cedric's bringing the yacht down tomorrow.
Amanhã, Lorde Cedric vai trazer o iate.
There was a man employed in your house and on your husband's yacht named Sidney Broome?
Havia um empregado em sua casa... e no iate do seu marido, chamado Sidney Broome?
- His yacht's anchored around the point.
- No seu iate ancorado ali. - Porque não vamos todos?
They run up a red-and-white flag on the yacht when it's time for cocktails.
Hasteiam a bandeira branca e vermelha no iate à hora dos cocktails.
He's waiting for a signal from his yacht.
Está à espera dum sinal do iate dele.
He's got millions, glasses and a yacht.
Tem milhões, óculos e um iate.
He's not only got a yacht. He's got a bicycle.
Tem um iate e também tem bicicleta.
Me, Sugar Kowalczyk from Sandusky, Ohio, on a millionaire's yacht.
Eu, Sugar Kowalczyk de Sandusky, Ohio, no iate dum milionário.
Hey, Sugar, it's for you. From the yacht.
Sugar é para ti, do iate.
Is that Lord Glenarvan's yacht? - It is.
- É este o navio de Lorde Glenarvan?
Excuse me, sir, but is this Lord Glenarvan's yacht?
Perdoe senhor! Este é o navio de Lorde Glenarvan?
I live on my father's yacht.
Eu não estou a acampar.
We'll celebrate on your father's yacht.
- Temos de festejar. O que ofereces? - Um copo no iate do teu pai.
- All to Ferguson's yacht.
- Apresentas-nos... - Todos para o iate do Ferguson!
We're going over on Father's private yacht.
Vamos para lá no iate particular do pai.
My guardian's yacht.
É o iate do meu protetor.
He's got a yacht we should take a look at later.
Ele tem um iate a que devemos dar uma olhada mais tarde.
Now listen, Hobson, I want you to tell The Chief that The Blaster is onboard Antonio Carlos Carioca's yacht.
Ouça bem, Hobson, diga ao Chefe que o Demolidor está no iate de Antonio Carlos Carioca.
So that's how you blew up all those buildings without ever leaving the yacht.
Então foi assim que destruiu os edifícios sem nunca ter saído do iate.
Would you bring your wife to dine on His Lordship's yacht this evening?
Com cumprimentos de Sua Senhoria, trará a sua esposa para jantar no iate de Sua Senhoria esta noite?
My name is spelled "luxury yacht" But it's pronounced "throatwobbler mangrove."
O meu nome escreve-se late de Luxo, mas pronuncia-se Throatwobbler Mangrove.
- He's salvaging a yacht.
- Está a salvar um iate.
I hear Maitland's got himself a yacht and taking it to Paris.
Ouvi que o Maitland arranjou um iate e está a levá-lo para Paris.
The general's got a yacht at the back. I see.
- O general tem um iate nas traseiras.
And she's got a yacht.
Tem um iate.
When I come off my horse, there's the yacht and a 13th-century palazzo we're rebuilding in Cap D'Antibe.
Quando desço do cavalo, tenho o iate e... um palacete do século XIII que vamos reconstruir em Cap D'Antibe.
That's why I was up on deck when the yacht exploded.
Por isso é que eu estava no convés quando o iate explodiu.
It's a civilian yacht, flying U.S. flag about 50 feet in length, old but in mint condition.
E um iate civil com bandeira dos Estados Unidos, de 15 metros de comprimento.
You don't suppose he's got it set to a frequency on the yacht?
Não acha que ele o deixou na freqüência do iate?
Hardly this afternoon, I think. He's on his yacht, the Jolly Roger, in the south of France.
Duvido, porque ele está no seu iate no sul de França.
I gotta move this guy's yacht within 24 hours anyway.
Tenho de levar o iate deste tipo nas próximas 24 horas.
That's Donny's yacht.
É o iate do Donny.
If he's got the bombs, do you think he'd have them on his yacht?
Se ele tiver as bombas, acha que ele as tem no iate?
He got as far as the combination to a safe on O'Brian's yacht when they found him.
Quando o encontraram, tinha chegado à combinação de um cofre no iate do O'Brian.
I'm almost positive they're locked in a safe on O'Brian's yacht. Which is a lot like being locked in Fort Knox.
Tenho quase a certeza de que estão fechados num cofre no iate do O'Brian, o que é muito parecido com estarem em Fort Knox.
The combination to the yacht's safe.
A combinação do cofre do iate.
A newcomer like you, getting a social invitation to Lombard's yacht.
Um recém-chegado convidado para uma festa no iate do Lombard.
Lombard's probably back out there on his yacht. Sailing out into the blue.
O Lombard voltará ao iate para navegar em águas azuis.
Well, he's a very high-profile yacht dealer in the marina.
É um grande negociante de iates, na marina.
There's the Yacht Club.
Ali está o Clube de Iates.
July 4, 1955, on Mickey Cohen's yacht.
4 de Julho de 1955, no iate do Mickey Cohen.
Well, the summer place is all closed up, the yacht's in dry-dock, so I thought, " What the hell?
A casa de férias está fechada, o iate está em doca seca, por isso, pensei :
No fishing boat's gonna catch a yacht, especially at that price.
Não há barco de pesca que a apanhe, especialmente por esse preço.
I'll be on the, uh, General's yacht.
Estarei no iate do general.
Hello there and welcome aboard our millionaire's yacht.
Boa noite, e bem-vindos a bordo do iate dos milionários.
But when the sheik's yacht went down they managed to write a beautiful goodbye note that was found floating in a champagne bottle amongst the debris.
Mas antes do iate do "shake" se afundar... escreveram-nos um lindo bilhete de despedida... que foi encontrado dentro de uma garrafa de champanhe.
If I couId have gotten hold of the Mick's checkbook... we'd be having this discussion on a yacht.
Se tivesse tido acesso ao livro de cheques do Mick, estaríamos a ter esta conversa num iate.