Yale translate Portuguese
1,231 parallel translation
Well, we are at Yale, you know.
Estamos em Yale.
Yale has one of the finest collections of British art in the world.
Yale tem uma das melhores colecções mundiais de arte Britânica.
Not Yale food.
A de Yale não é.
You know, one day, when your mother was ten years old, she ran into my office and she said, "I'm going to go to Yale, just like you."
Um dia, quando a tua mãe tinha 10 anos... foi ao meu escritório e disse :
- An interview for Yale.
- Para Yale. - Avó.
But I haven't applied to Yale.
Mas eu não me candidatei a Yale.
Oh, I wouldn't? I knew that the last thing in the world that you could want would be for Rory to go to Yale.
- Eu sabia que a última coisa que queres, é que a Rory venha para Yale.
I went to Yale, therefore Rory can't.
- Eu estudei cá, portanto a Rory não pode.
Yale is an excellent school, the equal of Harvard in every way except one –
Yale é uma escola excelente. Igual a Harvard em tudo. Excepto numa coisa.
So Rory takes a meeting at Yale.
A Rory faz uma entrevista em Yale.
- If she applies to Yale...
- Se ela se candidatar a Yale...
And gets into Yale, that might even make her more appealing to Harvard.
Se ela entrar, isso torna-a mais interessante para Harvard. Já pensaste nisso?
But think about this... you're fighting so hard to send Rory off to Harvard no matter what that you haven't even stopped for one second to consider that if she went to Yale, she could live at home.
Mas pensa nisto : Estás a lutar tanto para mandar a Rory para Harvard, que nem sequer pensaste, que se ela for para Yale pode ficar a viver em casa.
I can't believe I had a meeting at Yale today.
Nem acredito que tive uma entrevista em Yale hoje.
We paid a little visit to Yale today.
Fomos até Yale hoje.
Rory, I was supposed to graduate from high school, go to Vassar... marry a Yale man, get myself a proper nickname like Babe or Bunny.
Rory, era suposto acabar o liceu, ir para Vassar, casar com um homem de Yale, ter uma alcunha, como Babe ou Bunny.
You know, I went to Yale.
Eu frequentei Yale.
- Yale is a very fine school.
- Yale é uma bela universidade.
I am a Yale alumnus.
Eu fui aluno de Yale.
She got three people into YaIe and five into Harvard.
Meteu três pessoas em Yale e cinco em Harvard.
yale found out about my SATs.
Descobriram da minha especifica em Yale.
I got into YaIe.
Entrei em Yale.
- Little schools, like Harvard and Yale.
- Universidades como Harvard e Yale.
Cheokay just got accepted at Yale Law.
O Cheokay entrou para Direito, em Yale.
I teach applied math at Yale.
Eu ensino matemáticas aplicadas em Yale.
Should we discourage parents from hoping their kids get into Princeton and Yale?
Devíamos desencorajar os pais de esperar que os filhos entrem em Princeton e Yale?
It's a group called The Whiffenpoofs. They're from Yale.
É um grupo chamado The Whiffenpoofs, são de Yale.
For your information, he wrote this in the 10th grade, and he ended up going to Yale.
Ele escreveu isto no 10º ano e acabou por ir para Yale.
Couple of buddies of mine from Yale are going into biotech.
Dois amigos meus de Yale vão entrar na biotecnologia.
Mary got into Yale, huh?
A Mary entrou em Yale?
Yale.
Yale.
Yale.
Yale
I got accepted early to Yale Law School.
Eu fui aceite para a Universidade de Direito de Yale.
What about Yale?
E Yale?
Yale?
Yale?
Yale, even.
Yale, quem sabe.
Not everybody went to Yale.
Nem toda a gente estudou em Yale.
She's going to grad school, though.
Ela está indo pra faculdade : Yale.
Wow. I didn't even think people went to Yale.
Não pensei que alguém fosse pra Yale.
She is a Yale grad student.
Ela é formada em Yale.
He's the neuroresearcher who works out of Yale.
Ele é o neuro-pesquisador que trabalha fora de Yale.
Or when you're out parking with one of those guys from E.L.
" ou quando estiveres estacionada com um daqueles tipos de Yale.
Isn't there some place at Yale you can study?
Não tens onde estudar em Yale?
I'll figure out my alternate profession...'cause now I can't study, I'm going to flunk out of Yale... and give up all hope of being a foreign correspondent.
Vou pensar numa profissão alternativa, já que, não podendo estudar, vou reprovar e deixar Yale... e desistir de ser correspondente no estrangeiro.
The final week of Rory Gilmore's life... before she enters the ivy-covered, hallowed halls of Yale University.
A última semana na vida da Rory Gilmore, antes de entrar nos corredores sagrados da Universidade de Yale.
I should have figured that once you got into Yale... everything would be different.
Devia ter percebido que, assim que entrasses em Yale, tudo seria diferente.
This is from Yale.
Isto é de Yale.
- Yale can have you!
- Yale pode ficar contigo!
- She's not applying to Yale!
- Não!
Yale.
Ela vai pra Yale?
She goes to Yale?
Wow.