English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / Yan's

Yan's translate Portuguese

60 parallel translation
There's a Wang Hau-yan. He married and forgot about his mother.
# Um tal Wang Hau-yan # casou-se e esqueceu-se da mãe
Brother Jin, you mentioned that 3 years ago You've broken my Master's rib bones
O número um é Yan Qingwang
How come Y an will stay at Thunderstorm's place? It's not your bloody business!
Diga-me, como é que Yan tomou conta da casa do Shi?
It's too late now to know!
Pobre mestre Yan.
Sima Yan has written that she " s going to the capital
Sima Yan escreveu que ele está indo para a capital
She " s Sima Yan
Ela é Sima Yan
Where " s Sima Yan?
Onde está Sima Yan?
Sima Yan " s foot bangle?
A corrente de Sima Yan?
If it's not Uncle's fault, it must be Xiao Yan's.
A culpa não foi do Tio, deve ter sido da Xiao Yan. Não digas isso, nós mal a conhecemos.
Xiao Yan's been pregnant. Yun-Yun and I go back a long way.
A Xiao Yan estava grávida, conheço a Yun-Yun há muito tempo...
Six months later, Dr. Lee Sum Yee was looking through the personal properties left by Officer Yip Headmaster of the Cadet She found Chen Wing-yan's file that proved his police identity
Seis meses mais tarde, enquanto verificava os pertences deixados pelo Oficial Yip, Director da academia de polícia, a Dra. Lee Sum Yee encontrou o arquivo de Chen Wing-yan que provou que se tratava de um polícia.
You think Yan's the only mole?
Achas que Yan é o único infiltrado?
MAY 2002 SIX MONTHS BEFORE YAN'S DEATH
MAIO 2002 SEIS MESES ANTES DA MORTE DE YAN
OCTOBER 2003 TEN MONTHS AFTER YAN'S DEATH
OUTUBRO 2003 DEZ MESES APÓS A MORTE DE YAN
Senior Inspector Lau Kin Ming of IA contacted undercover officer, Chan Wing Yan.
O Inspector Lau Kin Ming dos S.I., contactou o agente infiltrado, Chan Wing Yan.
Sam, Yan's doing the transaction.
Sam, o Yan está a fazer a transacção.
But Yan's going to die either way?
Mas o Yan vai morrer de qualquer maneira?
DECEMBER 2002 TEN DAYS AFTER YAN'S DEATH
DEZEMBRO 2002 DEZ DIAS DEPOIS DA MORTE DE YAN
Was he Yan's friend?
Ele era amigo do Yan?
NOVEMBER 2002 A WEEK BEFORE YAN'S DEATH
NOVEMBRO 2002 UMA SEMANA ANTES DA MORTE DE YAN
YAN PRAE DUM ( YAN ) n, a talisman that can stop the bullet
Yan prae dum - "iyan ]. S. Talismã capaz de deter uma bala".
Yan's already lost.
Ele já se perdeu.
Zhao's target is Yan Nation they won't risk their mission on Liang
O alvo de Zhao's é o Clã Yan. Eles não vão arriscar a sua missão com Liang.
hey, yan, it's calleigh.
Ryan, é a Calleigh.
There's a legend that says every 90 years, they come under the spell of Yan Lo, an evil spirit.
Há uma lenda que diz Em cada 90 anos, eles voltam sob o feitiço de Yan Lo, um espírito mau.
It's called Yan Lo, a powerful spirit.
É chamado Yan Lo, um espírito poderoso.
- It's Yan Lo.
- É o Yan Lo.
Well, tell me, how exactly are you paying Mr. Yan for these juicy little nuggets,'cause there's no official list of any C.I. Payouts to him in the last couple of months?
Diga-me, como é que Mr. Yan está a ser pago por estas preciosas informações. Como não há nenhuma lista oficial de pagamentos nos últimos meses.
If Danny Yan's connected, he's not gonna talk.
Se o Danny Yan estiver implicado, ele não irá falar.
Help me put Yan Guo's flag into Zhao Jun's head
Ajuda-me a colocar a poderosa bandeira de Yan Guo na cabeça de Zhao Jun!
After Shie-hu's return, hand over Fei Yan Ren sword to him
Depois do Xue Hu regressar, dá-lhe a espada de Fei Yan Ren.
But they are also Yan Guo's subjects
Mas também são habitantes de Da Yan Guo.
Yan Guo, s throne have to pass to a person A bastard, who doesn't know his own parents?
O trono de Da Yan Guo passará para um bastardo que nem conheceu os seus próprios pais?
Before the King's demise He handed the Fei Yan Ren sword sword to me, is to let me to hand over to.....
Antes de Sua Majestade morrer, confiou-me o tesouro da nação, a espada Fei Yan Ren.
Officials and Yan Guo's ministers will abide to the King's edict even loyal till death
O funcionário feudal, os oficiais de Da Yan Guo e restantes homens, juram fidelidade ao edital do nosso antigo Rei. Juramos fidelidade com as nossas vidas.
If you can be King All of Yan Guo's people will be of one mind and heart
Se puderes ser Rei, as pessoas de Da Yan Guo serão unas de mente e coração.
I understand the king's mind But I think that only you can hold the hearts and mind of the people
Eu compreendo os desejos de Sua Majestade, mas penso que só tu conseguirás conquistar os corações das pessoas de Da Yan Guo.
If you must kill, kill me I undertake the punishment of death for attacking Zhao Guo's capital
Mata-me a mim. Suportarei os castigos de morte de Yan pelos crimes de Zhao Guo.
As of today will be expelled from carrying out any duties and chased out of Yan Guo's
A partir de hoje, será destituído de funções e será expulso de Da Yan Guo.
It's our Yan Guo and the world's taboo
É tabu da nossa Da Yan e de outras nove nações.
You are Yan Xiangtian's daugther, his blood flows in you
Tu és a filha de Yan Xiangtan, o seu sangue corre nas tuas veias.
Shuo Yue's warriors and Yan Guo's grudges in the past
Os guerreiros de Shuo Yue e os problemas com Yan Guo no passado.
I know that's why Alan Yan gets invited.
Deve ser por isso que ele convidou o Alan Yan ( Chinês ).
I can find Yan through your son's WeChat account
Eu posso encontrar a Yan através da conta WeChat do seu filho.
What's your son to Yan?
O que é que o seu filho é à Yan?
I am Yan's friend, Wai-Wai
Eu sou a amiga da Yan, Wai-Wai.
Let's give up looking for Yan
Vamos desistir de procurar a Yan.
Uncle Peter I am Yan's friend Wai-Wai
Tio Peter, sou a Wai-Wai, amiga da Yan.
We're going to Yan Peiwei's residence.
Vamos para a residência do Yan Peiwei.
Young Master Yan, it's better to let me in... instead of having the Baihu Commander killing his way in!
Jovem Mestre Yan, é melhor que me deixe entrar... ao invés de ter o Comandante Baihu destruir a sua entrada!
Today he came out unscathed from the Yan residence, and captured Yan Peiwei's son alive.
Hoje ele saiu ileso da residência Yan, e capturou Yan Peiwei e o seu filho com vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]