Yarns translate Portuguese
26 parallel translation
Yarns and laces, celluloid collars... knotting yarn, drawstrings, shoestrings, suspenders.
Fios e encaixes, pescoços de celulóide... fiados, cordões, cordões para sapatos, suspensórios.
Boiled down for his oil, lads, there'd be free grog for all hands, if you can swallow it on top of his tall yarns...
Sigam os seus conselhos e sereis pagos à cachaça... Se ides acreditar nessas historietas...
♪ Makin'up yarns and a-singin'a song
Com o seu fiel companheiro estava a cantar
It's not only these yarns.
Não são só estas proezas.
My Grandma would spin yarns about a spectral locomotive that would rocket past her farm, but now...
A minha avó contava uma história de uma locomotiva espectral que passava a voar pela quinta dela, mas agora...
Ones that spin endless yarns about tiny little subjects, that's you... and the ones with one big subject... that consumes them forever, that could be you... because I am that subject.
Os que tecem fios intermináveis sobre temas pequenos, és tu, e os que têm um grande tema que os consome para sempre, que podes ser tu, porque eu sou esse tema.
The yarns that you weave!
As tramas que nós urdimos!
He's just spinning yarns.
Ele está a aldrabar.
Well, I suppose I could spin ya a few more yarns.
Bem, julgo que posso contar mais umas lendas.
That's why you run so fast from the coppers and you spin such fabulous yarns.
É por isso que foges tão rapidamente da polícia e tu contas histórias tão fabulosas!
Spain hangs at the whims of a merciless enemy and you taunt us with yarns?
Enquanto Espanha depende dos caprichos dum inimigo impiedoso, ousais insultar-nos?
They are not yarns.
Não está a insultar-vos.
I was trying to read one of my ridiculous yarns, the kind I had built a career on.
Estava tentando ler uma das minhas ridículas histórias eu tinha construído uma carreira nisso.
You think it's all yarns and newspaper stories.
Achas que não passam de fábulas e de histórias de jornal.
- So you don't believe in those angel yarns?
Então, não acredita nas histórias de anjos?
And I will never spin yarns.
E nunca mais o deitarei fora.
I care not for King George or tavern yarns That give hope for a healed limb.
Não quero saber do rei George ou das lendas de tabernas.
I'm just... a boring old man who won't stop spinning yarns.
Sou apenas um velho maçador que está sempre a repetir as histórias.
Oh, hey. I love your yarns.
Eu adoro as tuas histórias.
Make sure to only use the best yarns.
Certifica-te que utilizas, apenas, os melhores fios.
Another of your seafaring yarns?
Mais uma de suas aventuras marítimas?
Well, I'm doing my best to turn that frown upside down, but your mind is not on my folksy yarns.
Estou a fazer o meu melhor para transformar esse amuo num sorriso, mas não estás com cabeça para as minhas graçolas.
Don't spin yarns.
Não enrole.
And, you, Charlie, stop spinning yarns about me, eh?
E tu, Charlie, para de contar as minhas histórias.
Oh, hang up my spats, become the doddering old relic everyone thinks I am, spinning yarns to those loud-mouth young'uns about the man I used to be?
E vou reformar-me... tornando-me a velha relíquia que acham que sou. Gastar saliva com os jovens barulhentos sobre o pato que fui?
Yarns!
Tretas.