Year'cause translate Portuguese
263 parallel translation
'Cause you're spending your days with naked 20-year-olds, but my life is easy.
Porque passas os dias com jovens nuas, mas a minha vida é fácil.
Had anyone in England met such an odd creature as I was in my 18th year of solitude it must either have frightened them or cause a great deal of laughter.
Se em Inglaterra encontrassem um ser assim tão estranho, como eu após 18 anos de solidão, temê-lo-iam ou causar-lhes-ia espanto.
And, I caution you boys about some of them eggs'cause some of them eggs are last year's holdovers.
E aviso-vos, rapazes, que alguns destes ovos são restos do ano passado.
These college kids here are never gonna get old or out of shape...'cause new ones come along every year.
Estes rapazes universitarios nunca serão velhos o em mal estado... porque todos os anos aparecem nuevos.
Cause if you don't, you know what happened to that car on New Year.
Porque se não fizerem, lembram-se do que aconteceu ao carro no Ano Novo? "
Well, then you're shit out of luck, son'cause Fontenelle's the only bidder you got this year.
Então, está com azar, meu filho, porque só o Fontenelle é que está a comprar este ano.
And you know, it's the same group of people you couldn't even see a year ago,'cause they were too far to the left.
E são os mesmos... que a um ano nem se viam porque eram muito de esquerda.
Last year, she wanted to divorce,'cause of what it was doing to the family.
O ano passado ela quis o divórcio pelo que estava a fazer à família.
'Cause year after year, you keep fucking up
Pois continuas a foder tudo
No, I'm off the team'cause they don't have the funds for one more gymnast this year, but thanks anyway.
Não, é porque a verba não é suficiente... para mais um ginasta. " "Mas muito obrigado." "
We are willing to give 30 pounds a quarter, or 120 pounds a year, so as to recompense you for any little inconvenience which our fads may cause you. "
"e escrevo-lhe para saber se reconsiderou a sua decisão. " Estamos dispostos a dar-lhe 30 libras por trimestre " ou 120 por ano,
'Cause he ain't been seen for more than a year now.
Tens a certeza? É que ele não é visto por mais de um ano.
And when he was with other undergraduates at the tutorial... and they saw this happen, they were absolutely horrified...'cause they thought, he did this work in probably half an hour... If they could have done it in a year, they wouldn't have thrown it in the wastepaper basket.
E quando ele estava com outros alunos nas aulas e eles viam isso, ficavam absolutamente aterrorizados, porque pensavam que tinha feito aquele trabalho provavelmente em meia hora e que se eles o pudessem ter feito num ano, não o teriam atirado para o cesto dos papéis
'Cause it's New Year's fucking Eve, isn't it?
Porque é a porra da noite de Ano Novo, não é?
Every year we have this unique way of making money for the cause. We auction animals.
Todos os anos, angariamos fundos para esta causa leiloando animais.
They gave it to me my freshman year'cause that's how i always got home.
Deram-me esse nome no meu ano de caloiro, porque era como eu sempre chegava a casa.
And it's that time of year when they can replace you in a minute...'cause everybody's out job huntin'.
E estamos naquela altura do ano que te substituem num ápice porque todos estão à procura de trabalho.
The decision by the D.A.'s office to re-open the 27-year-old murder case of Byron De La Beckwith continues to cause controversy.
A decisão do gabinete do procurador de reabrir um caso com 27 anos segue causando controvérsia.
And each year I'd be really surprised that they were too small,'cause I hadn't even noticed that I'd grown.
E todos os anos ficava surpreendida por não me servir.
'Cause I can assure you, sir, having been over there, only one thing occupies his thoughts this time of the year, being all things to all people, which, of course, means be nothing to no one.
Garanto-lhe, com base na minha experiência, que só uma coisa o preocupa nesta altura do ano : Agradar a toda a gente, o que não agrada a ninguém.
You know, last year the college sent me a form, saying that I'm vested in a pension plan'cause I've been there 15 years.
No ano passado, a faculdade enviou-me um formulário a dizer que tinha direito a uma pensão, porque trabalhava lá há 15 anos.
Their shows got canceled'cause no one wants to see a 50-year-old guy hitting on chicks.
Os programas deles foram cancelados porque ninguém quer ver... um gajo de 50 anos a fazer-se a gajas.
I just wanted to tell you that next year... you don't need my help'cause you done real good.
E para o ano não há-de precisar da minha ajuda porque já sabe tudo. - Obrigada...
It's good we're getting it done, you know,'cause... every year you get older looking, right?
É boa ideia tirá-la já, porque todos os anos, pareces bem mais velha, não é?
'CAUSE WE'RE GONNA HAVE A REALLY GOOD TIME THIS YEAR,
Porque vamos divertir-nos muito este ano, prometo.
Here's a secret you guys don't know about me...'cause it happened the year before I moved here.
Porque aconteceu ano antes de eu me mudar para cá.
Look here, Denise, you have to stop that "Mr. Klump" stuff...'cause I've been hearing that for the last year or so, and I'm starting to feel old.
- Denise, pára com isso de "Sr. Klump". No último ano só oiço isso, começo a sentir-me velho.
'Cause I've been, uh- - I haven't been around much this year and, uh- -
Porque não tenho andado por cá muito este ano, sabem...
He's just done a five-year stretch'cause of this mug.
Não te esqueças que ele cumpriu 5 anos.
I actually got put back a year'cause I was so stupid.
Atrasei-me um ano, por ser tão estúpido.
We're always willing to go that extra light-year for a good cause.
Sempre estamos dispostos a ir mais ano-luz extra por uma boa causa.
San Mateo County health officials are at a loss to explain the sudden onset of the 56-year-old woman's bizarre illness, but insist there is no cause for alarm.
Os oficiais de saúde do condado de San Mateo não conseguem explicar o aparecimento súbito da doença bizarra da mulher de 56 anos, mas insistem que não há causa para alarme.
You can stay on your feet,'cause at this time, I am very proud to present this year's unanimous choice for most valuable player to Mr. Odin James.
Podem ficarde pé, porque nesta altura, é com muito orgulho que apresento a escolha unanime deste ano para o jogador mais valioso ao Sr. Odin James.
Instead ofreading offstatistics that you might not already know that last year, more preschoolers died from guns than police officers or that gunshot wounds are the second leading cause of death for all people in the U.S., ages 10 to 34.
Mas, em vez de vos ler estatísticas que talvez já conheçam... No ano passado, morreram mais crianças com menos de 4 anos por causa de armas do que polícias. Ou que os ferimentos de balas são a segunda maior causa de morte dos americanos com idades compreendidas entre 10 e 34 anos.
'Cause we got a really good chance of winning the championship this year.
Acho que este ano temos boas hipóteses de vencer o campeonato.
You cause enough embarrassment to last a year.
Já fizeste o mesmo o ano passado.
I thought it was'cause I fooled around with your daughter freshman year.
E eu pensava que fosse por eu ter andado com a sua filha no primeiro ano.
You can stop time no more than you can will the oceans to overwhelm the world or cause the moon to drop. Three months later, he had a gay affair, within a year he was a queen and telling people I couldn't get it up.
três meses depois o idiota tinha um caso com um amigo meu e um ano depois era uma maricona de susto e dizia a toda a gente que eu não tinha tesão.
'Cause last year and the year before that, you didn't bring me any presents.
Porque o ano passado e há dois anos Tu não me trouxeste nenhum.
'Cause...'cause Don, you know, he'd lose them or maybe he'd give them to them next year, and maybe the year after that, or maybe he'd give them to them all at once.
Porque... porque o Don, sabe, perdê-las-ia ou então dar-lhas-ia a eles no ano que vem, e talvez no ano seguinte, ou talvez as daria todas de uma só vez.
I'm taking lead out of his 17-year-old brother's gut,'cause he wanted to serve his country, and he lied about his age.
Em vez disso, estou a tirar chumbo de dentro de um rapaz de 17 anos que quis servir o seu país e mentiu em relação à idade que tinha.
"God is better than cricket" 'Cause God's there all the year.
Deus é melhor do que críquete, pois está connosco todo o ano.
Get your diary out from that year'cause I wanna know it all.
Pega no diário daquele ano, porque quero saber tudo.
I missed a year of high school'cause I was in juvenile detention.
Perdi um ano de liceu por estar em detenção juvenil.
'Cause, I think it's the first year I've actually enjoyed myself.
Acho que foi o primeiro ano em que me diverti a sério.
'Cause maybe I'm not looking for an average 22 - year - old.
Talvez não ande à procura de uma rapariga normal.
And now, presenting this year's Ice Queen... a woman who could cause a global meltdown :
E agora, passo a apresentar, a Rainha do Gelo deste ano, a mulher que pode causar um "derretimento" global...
'Cause Miss Uppity makes you back out every year.
Porque a Srta. Uppity faz com que sempre voltes todos os anos.
Her condition started in her third year of middle school, cause unknown.
Os sintomas começaram no 3º ano do colégio. Causa desconhecida.
Obesity is now second only to smoking as a major cause of preventable death in America, with more than 400,000 deaths per year associated with related illnesses.
A obesidade apenas fica atrás do tabaco como uma das maiores causas de mortes evitáveis na América. Com mais de 400.000 mortes por ano associadas a doenças relacionadas.
Sixteen-year-old male. Sudden onset of double vision and night terrors, with no apparent cause.
Um rapaz de 16 anos, aparecimento súbito de visão dupla e terrores noturnos sem causa aparente.