You'be translate Portuguese
361,395 parallel translation
But that might be it, as far as filmmaking is concerned, if you're lucky enough not to get hurt badly. "
Mas talvez seja o fim da tua carreira na realização, se tiveres a sorte de não te magoares.
Twenty-five thousand feet, five miles straight up. So high you can't be seen from the ground with the naked eye.
Vinte e cinco mil pés, oito quilómetros na vertical, tão alto que da terra é invisível a olho nu.
So that, even though you may consider that you're making an antiwar film, it's not, really, because it tends to, if not glorify, at least enhance the sensation that makes people be able to participate in this kind of thing.
por isso, mesmo se acharmos que o nosso filme é antiguerra, na verdade não é, porque mesmo se não glorifica, pelo menos aumenta a sensação que permite às pessoas participar neste tipo de coisas.
You can't work on these projects and be immersed in moments of horror and the despair and not feel that.
Não é possível trabalhar nestes projetos e estar imerso em momentos de horror e desespero e não os sentir.
How did you make sense of the sacrifices that men, and some women, had made to ensure that new world could be enjoyed?
Como entender os sacrifícios que muitos homens e algumas mulheres tinham feito para garantir que se desfrutava do novo mundo?
the way you write your history is going to be in your hands.
que a partir desse momento a história será escrita por nós.
The future will be very different, so you need an explorer's mind if you want to succeed in the future.
O futuro será muito diferente, então precisamos da mente do explorador se quisermos mudar.
But when you looked at that jigsaw puzzle, you realize that the clues to explain why they were where they were, well, it'd be buried under these massive bodies of water.
Mas quando olhamos para este quebra-cabeça, percebemos que as pistas para explicar porque aquelas peças estavam onde estavam, bem, elas estão enterradas debaixo destes enormes corpos de água.
I pray that you remember me as the man that I aspired to be.
Quero que se lembre de mim como o homem que quis ser.
And do you understand that if we don't get that first payment, a fleet of El Santo's hit men are gonna be on the next flight to Dallas.
E entende que se não pagarmos, um frota de assassinos do El Santo vão vir para Dallas?
And unlike Epifanio's product, it can be delivered to you today.
E ao contrário do produto do Epifanio, pode ser entregue a você hoje.
You'd be getting a better product for half a million dollars less.
Conseguirá um produto melhor, por US $ 500 mil a menos.
From here on out, you'll be reporting to me.
A partir de agora, você se reportará a mim.
So you can talk all your crazy gangster shit with your crazy gangster friends, and motherfreaking Columbo could be right outside your door.
Poderá falar todas as suas malandragens, com seus colegas malandros, com o babaca do Colombo do outro lado da porta.
So... if it's all gonna end tonight, there's no place I'd rather be than right here with you.
Então... se tudo for acabar essa noite, prefiro ficar ao seu lado.
Epifanio's gonna be contacting you to arrange the pick-up of the coke.
O Epifanio vai entrar em contato com você para combinar a entrega da coca.
I don't want to be with you!
Não quero ficar com você!
Teresa, you'll be less conspicuous with James.
Teresa, você será menos suspeita com o James.
You're gonna be okay.
Você ficará bem.
You're gonna be fine.
Ficará ótima.
You assured me that Don Reynaldo's product would be protected.
Você me garantiu que o produto de Don Reynaldo seria protegido.
See, if you're going to represent this business, you should be driving something more... reliable.
Se irá representar este negócio, deverá dirigir alguma coisa mais, confiável.
Whatever you're hiding better be worth it.
O que for que esteja escondendo, é melhor valer a pena.
If you want to be with me, you need to prove you're not with the DEA.
Se quiser ficar comigo, precisará provar que não está com a Narcóticos.
Are you pretending to be Raina?
Estás a fingir ser a Raina?
Now I know it's not good to see you. I'm telling you... he thought he could be in a boy band, wanted to call himself "Cal," I swear.
Já percebi que não é bom ver-te.
You will be a welcome addition to our luncheon next month.
Será muito bem-vinda no nosso almoço do próximo mês.
You seem to be feeling better, Felix.
Pareces estar melhor, Felix.
And you can't possibly be that ignorant.
E não pode ser tão ignorante.
To be kept in your safe, postdated several months, enough time for you to secure your confirmation.
Guarde isso no seu cofre. Tem data de daqui a uns meses, tempo para garantir a sua confirmação.
I need you exactly where you are, and I need to be exactly where I am.
Preciso de si onde está, e de mim onde estou.
And I want to be married to you.
E quero casar contigo.
When my mother told me that I would be working with you, I was terrified.
Quando a minha mãe me disse que ia trabalhar contigo, fiquei apavorado.
or meet me for a drink if I ask, that you're not gonna be kind to me in any way'cause I'm pretty sure, if you're any kinder to me...
que não serás afável para mim, porque sei que se fores...
Come on, you're gonna be there, right?
Vamos lá, vais estar lá, certo?
And then I might be inclined to help you with your request.
E então, podia estar inclinado a ajudá-la com o seu pedido.
You could learn how to be an omnipreneur.
Podes aprender como ser uma empreendedora.
Well, soon, you will be at college.
Bem, em breve vais estar na universidade.
We brought you on to be Ian Conroy's handler while he was inside the militia.
Trouxemos-te para ser o supervisor do Ian Conroy enquanto ele estava infiltrado na milícia.
I just wanted to be absolutely sure you were here.
Só queria ter a certeza absoluta que estavas aqui.
Well, fingers crossed we get a heavy rainfall when the Dayr comes, or you and I could be right back in the same boat.
Bem, dedos cruzados vamos ter uma chuva intensa quando chegar o Dayr, ou nós podemos voltar no mesmo barco.
- Uh, just so you know, remainders of your book on St. Augustine are not gonna be huge sellers.
- Só para saibas, os restos do teu livro sobre o St. Augustine não vão ser uma grande venda.
I'm asking you to be frank.
Peço-lhe que seja franco.
You might get out of this, but you'll never be free again.
Podes safar-te disto, mas nunca mais vais ser livre.
For the rest of your life you'll be looking over your shoulder.
Pelo resto da tua vida vais andar a olhar por cima do ombro.
And I-I-I might, I might be worth enough to get you off the hook for that.
E posso, posso valer o suficiente para safar-te disto.
Except we might be sending you a list of possible suspects we're looking at now that we know it wasn't Pirosmani.
Excepto, talvez possamos enviar-te uma lista de possíveis suspeitos que estamos a investigar agora que sabemos que não foi o Pirosmani.
You cannot be serious.
Não. Não podes estar a falar a sério.
She will be over the moon to see you.
Ela vai estar nas nuvens para ver-te.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Tudo o que dizer pode e será usado contra si em tribunal.
By day's end, you'll be
Ao fim do dia, terá