You'll be translate Portuguese
51,747 parallel translation
Honestly, it'll probably be good for you, too.
Sinceramente, também deverá ser bom para si.
All right, gentlemen... our flight today from Shanghai to Moffett Field in Mountain View will be just over 11 hours, so if you'll just...
O nosso voo de hoje de Xangai para Moffet Field em Mountain View durará pouco mais de 11 horas.
You'll be wanting a roof tonight.
Vão precisar de se abrigar.
It'll be years before it kills you.
Vão passar anos até vos matar.
There'll be leaves on them when you get back.
Vão ter folhas quando regressares.
And you tell Shadow, and they'll be angry, but they will understand.
Ficarão zangados, mas compreenderão.
You'll be safe here.
Estarás seguro aqui.
You'll be eating again soon enough.
- Voltarás a comer em breve.
For that joint-eater will take the good out of your supper so no matter how much you eat, after, you'll never be full up, never.
Esses devoradores de entranhas vão roubar-vos o jantar. Por mais que comam, nunca ficarão saciados. Nunca.
If you time it just right, - you'll be able to blindside him.
Se fores no tempo certo, vais surpreendê-lo.
When you vibrate at the natural frequency of air, your body, your cells, will be in an excited state that'll allow you... to phase.
Quando vibras na frequência do ar, o teu corpo, suas células ficam excitadas, isso permite-te sair de fase.
You'll be Killer Frost for the rest of your life.
Vais ser a Killer Frost pelo resto da tua vida.
When my dad wakes up, if I tell him that I love him and I'll always be his daughter but that I want to move to Earth-1, what would you think about...
Quando o meu pai acordar, se eu disser que o amo, que sempre serei filha dele, mas que quero... mudar para a Terra 1, o que é que vais pensar disso?
We'll be here if you need anything.
Estou aqui se precisares.
I'll be right back, but... just let me know if you get anything, all right?
Volto já. Avisa-me se conseguires alguma coisa, está bem?
I think you'll find we're not gonna be as accommodating as we were the last time you visited us.
Vais perceber, que não seremos tão hospitaleiros como da última vez.
Baby doll, it's just... you'll never understand what it means to be a father.
Querida, nunca entenderás o que é ser um pai.
♪ And if you ever need a hand ♪ ♪ I'll be there in a flash ♪
* E se precisares de ajuda * Eu chego num flash
You'll be touched in the face with a hammer the next time you pull something like that.
Eu vou mover um martelo na tua cara - na próxima vez que fizeres isso.
You tell me that, we'll be able to track him down. We'll learn his weakness. We'll stop him before he even tries.
Diz-me e podemos localizá-lo, descobrir as fraquezas e impedi-lo antes dele tentar.
I'll be upstairs if you need anything.
Vou estar lá em cima se precisarem.
If I die, then you'll never be created.
Se eu morrer, tu nunca serás criado.
It'll still be the same Barry you know and love, except he just won't be able to retain new information.
Ainda será o Barry que conhecem e amam, ele só não conseguirá reter informações novas.
- You'll be okay.
- Vais ficar bem.
Follow my lead and you'll be fine.
Faz o que eu mandar e vais ficar bem.
You know where I'll be.
Sabem onde é que eu vou estar.
Maybe when I'm dead I'll be as evolved as you, but that is not how I feel about him.
terei a capacidade de compreender. Mas não é assim que eu me sinto em relação a ele.
I know that you think we'll be parted forever if you let go of me now, but I believe the opposite.
eu sei que acreditas que vamos separarmo-nos para sempre mas eu acredito no oposto.
I believe we'll be together again. When I see you again, there'll be only peace. And no one will ever part us.
Eu acredito que vamos estar juntos de novo. e ninguém vai separar-nos.
You don't know what it's like. At least this way, when I die, I'll just be dead.
Não sabes como é... só vou morrer!
Take the tunnels. It'll be faster for you.
vai ser mais rápido para ti.
I'd be honored to, uh, simply continue working by your side... if you'll have me.
Ficaria honrado em simplesmente continuar a trabalhar ao teu lado se tu me quiseres.
Which is why it'll be so interesting to see what decision you make for this experiment.
E por isso será interessante ver que decisão tomará desta experiência.
Which is why it'll be so interesting to see what decision you make for this experiment.
E é por isso que será interessante ver que decisão tomarás para esta experiência.
Good. So you'll be the one bringing me back from the dead.
Então serás tu quem me irá trazer de volta dos mortos.
I'll be out here to take you home when you're done.
Eu espero aqui até acabares, para te levar para casa.
♪ Just give me another ♪ ♪ And I'll be there for you ♪
Dá-me mais uma dose E poderás contar comigo
♪ Just give me another, and I'll be there for you ♪
Dá-me mais uma dose E poderás contar comigo
I'm gonna be myself, I'll tell you that much.
Garanto-te que vou ser eu própria.
You'll be under my protection.
Ficas sob a minha proteção.
Well, if you do that, you'll never be in business with Lucious Lyon.
Se fizeres isso, nunca farás negócios com o Lucious Lyon.
♪ And I'll be there for you if it go down, baby ♪
Vou estar ao teu lado Quando passares um mau bocado
♪ I'll be your lifesaver, you'll never drown, baby, yo ♪
Vou ser a tua salvação Nunca vais bater no chão
We'll be able to get that penthouse I told you about. Mm.
Vamos poder ficar com a penthouse de que te falei.
All right, you put your shoulders back, look him in the eye, and you'll be okay.
Fazes assim : põe as costas direitas olha-lo nos olhos e vai ficar tudo bem.
Look, I know you've got concerns about Inferno's crowd, but I assure you, you'll be able to bring your husband and your kids to this place.
Eu sei que está preocupada com o público do "Inferno", mas posso assegurar-lhe que pode trazer o seu marido e filhos para aqui.
All righty. I'll be expecting you.
Combinado, estarei à tua espera.
I mean, do you... do you think you'll be able to...
Digo, tu... Tu achas que serás capaz de...
You'll be happy to know the... The vessel is completely sound.
Ficará feliz por saber que o... o rececptáculo está completamente bom.
My jackass half-brother was supposed to be the next meal, but you'll do.
Meu meio-irmão idiota era suposto de ser a próxima refeição, mas tu servirás.
You help us track down Kelly Kline, and you'll be welcomed back into the fold.
Tu ajudas-nos a encontrar a Kelly Kline, e serás bem recebido de volta ao Céu.
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be missed 18
you'll be all right 377
you'll be late 57
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be missed 18
you'll be all right 377
you'll be late 57
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73