You'll be all right translate Portuguese
1,254 parallel translation
Shut your mouth, do what you're told, and you'll be all right. You understand me?
Percebem?
- Are you sure it'll be all right?
- Tem a certeza que não tem mal?
You'll be all right.
Vai correr tudo bem.
- All right, then, I'll be brief with you.
- Tudo bem, então serei breve consigo.
You'll be all right, kid.
Vais ficar bem, miúdo.
No, don't talk. You'll be all right. I'll take care of you.
Estás zangado comigo.
Thank you, but I'll be all right.
Obrigado, mas eu fico bem.
You'll be all right, Elizabeth.
Vais ficar bem, Elizabeth.
You'll be all right.
Vai ficar bem.
All right. I'll be honest with you, man.
Está bem, vou ser sincero.
- You promise he'll be all right?
- Prometes que ele vai ficar bem?
We hype these people up. "You'll be all right with us," we say.
Dizemos às pessoas que estão a salvo connosco.
So if you'll forgive me it'll be all right.
Então, se me perdoares vai ficar tudo bem.
- I'll be right outside if you need me. - All right.
Estarei aqui à entrada, se precisar de mim.
Stick by that, you'll be all right.
Se se baseia nisto, viverá sempre bem.
You'll be all right.
Tu vais ficar bem.
I'll tell you what... you want to take that freeway flyer of yours out there right now... make a fool out of yourself... you be my guest, all right?
Digo-te uma coisa... queres levar aquele voador agora para a estrada... fazer de ti um tolo... está á vontade, está bem?
You'll be all right.
Vais ficar bom.
Hold on- - you'll be all right.
Calma, vamos tirá-la já daí.
You give him this for a prescription... and you'll be all right.
Dê-lhe isto pela receita e vai ver que fica bem.
- You'll be all right.
Vão ficar bem.
- Jump with the train, and you'll be all right.
- Salta do comboio e ficarás bem.
You'll be all right.
Vais ficar bem.
- You'll be all right, O'Reilley. You'll be all right.
Vais ficar bom, O'Reilley.
Easy, you'll be all right.
Calma. Vai ficar bem.
You'll be all right.
Você vai ficar bem.
All right, Inspector, if you arrange for our friend to be brought down the mortuary I'll conduct an autopsy this afternoon.
Muito bem, se o levarem para a morgue, eu faço a autópsia esta tarde,
Because I'll be right back, to make sure that all you're grabbing is shut-eye.
Porque eu volto já para me certificar de que aqui estás.
Maybe the odd one late at night, but stick close to me, you'll be all right.
Talvez apareça alguma, a meio da noite. Mas fique junto a mim e não haverá problema.
- lt's okay. I'll be all right. - l'm sure you will.
Ele mandou-me para casa com uma catrefa de livros para estudar.
We'll be right out there all night so nothing can hurt you, OK?
Vamos ficar lá fora toda a noite para que nada te possa fazer mal.
Now, you sleep tight, all right, and I'll be in later on. Okay?
Agora, dorme bem, está bem, e eu volto mais tarde.
Well, if it'll make you feel better, I guess that would be all right.
Se isso te faz sentir melhor, não me importo.
I see. All right. If you get anymore information, you'll be sure and let me know, won't you, Lieutenant?
Se souber mais alguma coisa telefona-me, sargento?
You'll be all right.
Vamos.
You'll be all right, sir.
Vai ficar bem, senhor, acalme-se.
- You'll be all right.
- Vai-se recuperar, tranquilo.
All right, we'll be conducting a search in here, and I ask you all, please...
Muito bem, fazemos uma busca aqui e peço-vos a todos, por favor...
I'll get the burn ointment. You'll be all right.
Vou buscar o óleo das queimaduras, ficas logo boa.
All right, now... I'll be the brains and the money, and you, you'll be, uh...
Muito bem, eu serei o homem dos miolos e do dinheiro e tu...
Thank you, Beth. That'll be quite all right.
Obrigada, Beth.
You'll be all right.
- Vai correr tudo bem.
Don't worry, you'll be all right.
Não te preocupes, vais ficar bem.
Are you sure you'll be all right here?
De certeza que ficas bem aqui?
We'll be all right. Sure you will, nigger-lover.
Vão, com certeza, amante de pretos.
All right, but promise you'll be careful.
Está bem, mas promete que vais tomar cuidado.
Okay. You'll be all right down here?
Ficas bem aqui?
- You'll be all right?
- Ficas bem?
I'll be anything you want, your aunt, Uncle, sister... Your cousin, brother-in-law, anything. - All right?
Serei tudo o que quiseres, tua tia, tio, irmã... teu primo, cunhado, qualquer coisa.
- Yes, I'll be back late. Will you be all right?
Sim, eu voltarei tardiamente.
You'll be all right.
- Voces vao ter a oportunidade.
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be missed 18
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be great 74
you'll be late 57
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be missed 18
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be great 74
you'll be late 57