You'll be hearing from me translate Portuguese
36 parallel translation
Then you'll be hearing from me sooner than I thought.
Vai ter notícias minhas mais cedo do que pensava. Boa noite.
- You'll be hearing from me.
- Terás notícias minhas. - Fico à espera.
You'll be hearing from me!
Irás ouvir da minha parte!
( Nielsen ) You'll be hearing from me.
Falaremos em breve.
- Very well. You'll be hearing from me.
Bem, você estará ouvindo de mim em breve.
You'll be hearing from me.
Irá ouvir de mim.
I want you to understand, you'll be hearing from me again.
Quero que se compreenda que ainda vai ouvir falar de mim.
You'll be hearing from me if you don't.
Não quero ter que voltar cá.
You'll be hearing from me Mr. Cummings with the help of the god of justice and my colleague Dr. Watson,
Vai ter notícias minhas, Sr. Cummings. Com a ajuda do deus da justiça e do Dr. Watson, vai ganhar um processo que porá a Inglaterra a repicar!
You'll be hearing from me.
Terás notícias minhas.
- You'll be hearing from me.
Terá notícias minhas.
I'm sure you'll be hearing from me.
Tenho a certeza que terá notícias minhas.
You'll be hearing from me.
Depois dou notícias.
Come with me. You'll be hearing from my office!
O meu departamento contactá-lo-á.
You'll be hearing from me!
Vai arrepender-se!
Because it if doesn't, you'll be hearing from me.
Porque se não mudar, terás notícias minhas.
You'll be hearing from me.
Terá notícias minhas.
You'll be hearing from me.
Vai ter notícias minhas.
- Well, you'll be hearing from me.
- Terá notícias minhas.
You'll be hearing from me.
Vais receber notícias minhas.
" Clearly this discussion is over. you'll be hearing from us.
Parece-me que esta discussão chegou ao fim. Terão notícias nossas.
So you'll be hearing from me.
Eu dou notícias.
You'll be hearing from me.
Logo terá notícias minhas.
You'll be hearing from me, Sherlock.
Terás notícias minhas, Sherlock.
- You'll be hearing from me.
- Vai ouvir de mim.
You'll be hearing from me!
- Terá notícias minhas.
You'll be hearing from me later.
- Depois digo-lhe alguma coisa.
You'll be hearing from me soon.
Entro em contacto contigo, em breve.
I'll keep the order, but if there's owt amiss you'll be hearing from me.
Chega de conversa, eu fico com a encomenda, mas se algo estiver mal, terá notícias minhas.
He messes with you, he'll be hearing from me.
Se a magoar vai ter de se haver comigo.
All right, you'll be hearing from me.
Tudo bem, terá notícias minhas.
You'll be hearing from my lawyer.
- Não me deste escolha.
You'll be hearing from me soon.
Terão novidades minhas em breve.
Okay, you'll be hearing from me soon.
Falo contigo em breve.
Someday, when I'm up on murder charges, you'll be hearing from me.
Um dia, quando precisar de me livrar de acusações de homicídio, darei notícias. Tu não precisas dele.