English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You'll be okay

You'll be okay translate Portuguese

1,458 parallel translation
- You'll be okay, Nate.
- Vais ficar bem, Nate.
Okay, he'll think you're craxy at first... but take it from me, it's better to know because knowing might be enough to keep us alive.
Pronto, ele a princípio pensará que estás louca... mas confia em mim, é melhor saber porque isso pode ser suficiente para nos manter vivos.
It's all right, Chloe. You could use a break from chaperone duty. I'll be okay.
Ok, Chloe, podes descansar um bocado, vou ficar bem.
Rodney seems to think you'll be okay.
O Rodney parece que acha que vai correr tudo bem.
I'll be upstairs if you need me. - Okay.
Estou lá em cima, se precisares de mim.
Okay. My name is Cliff. I'll be your "if you cannot afford an attorney" attorney.
O meu nome é Cliff e vou ser o teu advogado "se não podes pagar outro".
I promise you it'll be okay.
Prometo-te que não há espiga.
I'll be back to get you in a second, okay, sweetie?
Volto já para te buscar, está bem, querido?
- You'll be okay.
- Ficará bem.
You listen to me, you'll be okay.
Façam o que eu disser e vai correr tudo bem.
- You think he'll be okay?
- Achas que ele vai ficar bem?
Okay, Darius, so you come by in exactly 75 minutes and I'll be ready.
Ok, Darius, podes vir daqui a exactamente 75 minutos e eu estarei pronta.
He's just afraid - afraid that one day there'll come a time... when you'll be too far away for anything to happen. Okay, yes, it's possible.
Ele só teme, que um dia chegue e... que o abandone...
You'll be okay.
Vais ficar bem.
You'll be okay.
Vai ficar bem.
We're gonna get you to a hospital, get you all taken care of, everything'll be okay, you hear me?
Vamos levar-te ao hospital, lá tratam de ti, vai ficar tudo bem, estás a ouvir-me?
I think you'll be okay.
Acho que te vais sair bem.
Do you think she'll be okay out there?
Achas que ela vai ficar bem lá?
All right, you wait right there, and I'll be right back, okay?
Está bem, está bem, está bem. Fica a brincar aí e eu já volto, está bem?
Are you sure you'll be okay in New York?
Tens a certeza que ficas bem em Nova Iorque?
Okay arrange it, no thank you Captain, that'll be all.
Ok, trata disso. Não, obrigado, capitão. Isso é tudo.
You'll be fine. Okay?
- Vai correr bem.
You'll be okay.
Vais estar bem.
- Frank, you guys'll be okay?
- Frank, ficarão bem?
Penny, you'll be okay.
Vais ficar bem.
You'll be all right, okay?
Vais ficar bem.
Think you'll be okay until then?
Acha que ficará bem até lá?
Okay, look, you'll be fine, okay? You just gotta remember to be cool and... collected,
Só tens de te lembrar de manter a calma e o autocontrolo.
If you tell me it's gonna be okay, I swear to God, I'll fuckin'hurt you.
Se me disser isso, juro que vou te matar.
Okay, Norman, you are calling me for pinochle. - I got your cell, I'll be in touch.
Norman, telefona-me para o Pinnacle Tenho o teu número, entraremos em contacto
Listen, baby, you'll be okay.
Descansa querido. Tu ficarás bem.
do you think he'll be okay?
Achas que ele vai ficar bem?
Claire, if you keep sober enough to ride, we'll be okay.
Claire, se puder ficar sóbria para montar, estaremos bem.
Just keep riding west into the sunset and you'll be okay.
Sigam cavalgando oeste para o poente e ficarão bem.
Okay, well, don't worry, in a few weeks I'll be back with Colby and you can forget all about me and the hand-holding.
Ok, bem, não te preocupes. Daqui a algumas semanas vou estar de volta com o Colby e tu podes esquecer-me e dessa parvoice de dar as mãos.
Just be quiet and you'll be okay.
Fiquem quietos e não vos acontece nada.
Just stay quiet and you'll be okay.
Fiquem quietos e ficaram a salvo.
And you'll be okay.
E tu vais ficar bem.
You'll be okay after the acupuncture.
Vais ficar bem depois da acupuntura.
¶ You're the closest to heaven ¶ ¶ that i'll ever be ¶ ¶ and i don't want to go home right now ¶ you okay?
Tu és o mais perto do paraíso que eu alguma vez vou estar e eu não quero ir embora agora...
Okay, so just do what he says, and you'll be fine.
Faz o que ele mandar e vai correr tudo bem.
Even though they're uncomfortable, I know, you'll be better off in the end, okay?
Sei que são desconfortáveis, mas é pelo melhor.
Look, if it's coming from you, she'll be okay.
Se fores tu a falar, ela não se vai importar.
Hey, why don't you go play and I'll be right there, okay?
Porque não vais brincar? Eu já vou, está bem?
And I'll be here for you, okay?
E vou estar aqui, se precisares, ok?
Okay. Look, you stay out of Vegas, and we'll be fine.
Olha, manténs-te fora de Vegas, e fica tudo bem.
You'll be okay. Maybe I should see a doctor.
- Talvez deva ver um médico.
Think you'll be okay on your own for a while?
Achas que ficas bem aqui sozinha por algum tempo?
You know what? Start yelling and maybe... Maybe I'll be able to hear you, okay?
Começa a gritar, talvez eu consiga ouvir-te.
If you stop the medicine, she'll be okay?
Se parar com o remédio, ela melhora?
Okay, it'll be cool. I'll tell you what.
Está bem, vai ser fixe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]