English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You'll get through it

You'll get through it translate Portuguese

119 parallel translation
You're going through a rough time, but you'll get over it.
O que estás a viver, é muito difícil, mas vai passar.
Someday I'll get it through my head you always get back.
Coronel! Talvez um dia eu consiga me convencer de que você sempre volta.
Before I get through with you you'll be sorry you hit it at all.
Antes que eu termine consigo, lamentará ter chegado aqui.
Well, that'll be cheaper than what it'll cost when you get through diddling with it.
Mesmo assim será mais barato do que se tiver de o arranjar depois.
You won't know the old wine cellar when we get through with it. We'll have it filled with equipment.
Não vais reconhecer a cave quando estiver repleta de equipamento.
You'll have to slip past the KAOS guards, work your way through a network of land mines there, get to the computer and destroy it.
Terão que passar pelos guardas da KAOS,.. ... encontrar o caminho através de uma rede de minas terrestres,.. ... chegar ao computador e destruí-lo.
I'll try slow them down, it's up to you to get the rifles through.
Tentarei ganhar tempo, tu vais levar as espingardas.
Harmon, if I get you through this, it'll be for the department, not for you.
Harmon, Se te safar desta, será pelo departamento, não por ti.
And I tell you if you try to take it you're gonna wind up dead or in prison and that's the closest you'll ever get to it, through six inches of steel.
E te digo que... se tentar, acabará morto ou no prisão. E isso é o mais perto que vai estar do ouro, a quinze centímetros.
I'll get you through it.
Eu vou ajudar-te com isso.
I know you're nervous, but I'll get you through it.
Eu sei. Vais passar por ela. A carta de condução falsa é óptima.
Execute these orders, you'll get through it without a snag.
Executem estas ordens, e terão com ele nenhumas dificuldades.
If you start to get woozy later, which is quite common stay close to me. I'll get you through it.
Se começar a sentir-se mal, mais tarde, o que é muito comum, fique junto a mim, eu amparo-a.
You know, if we get through to just that one little girl... it'll all be worth it.
Se conseguimos chegar a uma menina... - tudo terá valido a pena.
I'll get you through it.
Está bem. Eu vou ajudar-te.
I'll walk you through it once I get it straightened out.
Eu explico-te isto, depois de esclarecer tudo.
We're gonna do this, you and me. And- - And we'll get through it.
Vamos os dois e ultrapassamos isto.
I'll get you through this, Nikita, but we can't do it now.
Eu ajudo-te a ultrapassar isto, mas não pode ser agora.
Just breathe deep, don't talk too fast and you'll get through it.
Excelência, não há fundamento para questionar a sua sanidade mental.
But you'll get through it.
Mas vais ultrapassar isto.
You'll get through it.
Mas Salem, se houver uma emergência, sabes para onde ligar, certo?
No matter who broke your heart or how long it takes to heal you'll never get through it without your friends.
Não importa quem vos partiu o coração ou o tempo que demorará a sarar. Nunca conseguirão ultrapassar, sem os vossos amigos.
I know that looks massive but you'll get through it.
Parece muito, mas acabas por comer tudo.
So that it'll get through that infantile skull of his that he cannot go out. That you aren't going to take him out. You're not going to pick him up and translate for him.
Para que sua cabeça infantil compreenda que não vai sair, que você não vai manifestar, que não vai sair para traduzir suas mentiras.
If you make it through... you'll have received one of the finest educations one can get.
Se conseguir terminar, terá recebido uma das melhores educações que se pode ter.
I'm sure you'll get us through it safely.
eu estou segura que você conseguira segurança para nós.
Everyone knows you'll get us through it.
Vai ajudar-nos a ultrapassá-la.
You'll get through it.
Diz lá. Vais conseguir.
You go through it. I'll go get the others.
Vou buscar os outros!
Tell Monte Cristo you'll get his shipment through Customs, but that it will have to stay in port overnight.
Diga a Monte Cristo que aprova o carregamento, mas que terá de permanecer no porto de um dia para o outro.
You'll get it to play, and we'll record the music through your comm link, then you'll destroy it.
Vai pô-la a tocar, e nós gravaremos a musica através da nossa ligação, e depois vai destrui-la.
It's you and it's me, and we'll get through this.
És tu e eu, e vamos ultrapassar isto.
You'll get through this DUl and you'll be a better person for it.
Passas por este DUl e serás uma pessoa melhor por isso.
I know this upsets you too. We'll get through it.
Sei que isto preocupa você também.
You're in a bad place, but you'll get through it.
Estás numa situação má, mas vais ultrapassá-la.
And if I have to go through both of you... I'll get it.
Se tiver de passar por cima de vocês, passo.
You'll still get dragged through it.
Vai ter de sujeitar-se a isso na mesma.
It won't just be need sleeping with other poeple You... you'll get it through
... não será só eu a dormir com outras pessoas, tu também poderás dormir.
In the end, the most important thing to accept is that no matter how alone you feel, how painful it may be with the help of those around you, you'll get through this, too.
No final, a mais importante aceitação é que, não importa quão sozinho te sentes, quão doloroso possa ser com a ajuda dos que te rodeiam, vais ultrapassar isto também.
Carry on, you'll get through it.
Sim, Frank.
You'll be all right. You'll get through it, man.
Mas você superará.
I hope you'll get through it.
Espero que consigas ultrapassar isso.
If you can't get the tube it'll be hard to bag through a lacerated trachea.
- Não. Se não conseguires meter o tubo vai ser difícil fazer a respiração assistida com a traqueia assim.
You'll get through it.
Tu vais conseguir atravessar isso.
I'm sure it's something you'll get through.
Percebo. Bem, é decerto algo que irão resolver.
But I know you'll get through it, and I know you need time,
Mas sei que vais ultrapassar isto e sei que precisas de tempo para isso.
We'll get through it together- - you... and me... and nick.
Vamos ultrapassá-la juntos. Tu, eu e o Nick.
You'll never get it through the door.
Só falta não passar pela porta.
We can get through this and I'll make it up to you.
Se nos atravessarmos nisto, eu compenso-te.
Whatever it is, I'll help you get through it.
Seja o que for, vou ajudar-te a ultrapassar isto.
When you get a 2nd chance at life, either through hard work or a twist of fate, you'll do anything to keep it, but when you steal it again and again, well let's just say that puts you on my to-do list.
Quando consegues uma segunda oportunidade na vida, através de trabalho duro ou de um golpe do destino, farás qualquer coisa para a manter, mas quando a roubas uma vez e outra, bem, digamos que isso pôe-te na minha lista das coisas a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]