English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You'll get your chance

You'll get your chance translate Portuguese

118 parallel translation
This is your last chance. I'll keep O'Hara busy to give you a chance to get out.
Vou falar com o O'Hara para tu poderes fugir.
You'll get your chance later, at the reception this evening.
Terá a sua ocasião mais tarde, na recepção desta noite.
- Well? - Tell you what I'll do, Patrick. I'll give you a chance to get your bull free.
Eu lhe darei uma chance... de conseguir o touro de graça.
You'll get your chance.
Vai poder explicar.
You won't have a chance to change your minds later because there'll be no way to get out.
Depois não poderão mudar de opinião... porque não haverá forma de sair.
You'll get your chance as soon as we find the girl.
Terás oportunidade assim que encontrarmos a rapariga.
Better get your head down, Jake, or you'll never tell him again.
Baixe a cabeça, Jake, ou não terá a chance de dizer de novo.
That was your second mistake and the last chance you'll ever get from me.
Seu segundo engano e não lhe darei mais oportunidades.
YOU'LL GET YOUR CHANCE TO PROVE IT.
Vai ter hipóteses de verificar isso.
They'll cut your throat before you get a chance to talk to him.
Vão cortar-te a garganta antes de tu falares com ele.
You'll get your chance.
Terás a tua oportunidade.
You'll get your chance, but you'll do it under orders. Yes, sir.
Terá a sua oportunidade, mas seguirá ordens.
You'll get your chance.
Vais ter a tua hipótese.
You'll get your chance to be heard.
Terá a sua hipótese para ser escutado.
I'll tell you what. Maybe one of these days, I'll get a chance to cook your supper for you. Hah!
É o seguinte... talvez um dia destes, eu consiga lhe dar algo de graça.
You'll get your chance, smart guy.
Terás a tua oportunidade, sabichão.
It's all right, you'll get your chance!
Deixa, terás a tua oportunidade.
Now you'll never get your chance.
Agora já não vais ter a tua oportunidade.
You'll get your chance, Jim.
Terá a sua chance, Jim.
You'll get your chance.
Terá a sua chance!
- You'll get your chance.
- Teras a tua oportunidade.
You answer him like he wants you to, Byrd, or I'll stick it to your ass every chance I get.
Você responde àquilo que ele quiser, senäo eu lixo-o... sempre que puder.
Maybe you'll get a chance to see one of your favorite movie stars.
Talvez até consigas ver uma das tuas estrelas de cinema preferidas.
You " ll get your chance one day
Você terá a sua chance um dia
You'll all get your chance to hug and kiss me.
Todos terão oportunidade de me abraçar e beijar.
You'll get your chance, hotshot.
Vais conseguir, espertalhão.
Why don't you give me another shot? Then I'll get out of your hair.
Dê-me mais uma chance, e eu vou parar de encher.
You'll get your chance.
Vais ter a tua oportunidade.
You'll have a chance to regroup, get your life back in order.
Tu vais ter a oportunidade de te reagrupares, teres a tua vida de volta.
You'll get your chance to keep the gates open and destroy the sign... if you defeat me.
Terão a oportunidade de manter os portões abertos e destruir o sinal... se me derrotarem.
- You'll get your chance.
Terás a tua oportunidade.
You ladies want me gone, you'll get your chance.
Se as meninas querem ver-me pelas costas, eis a vossa oportunidade.
You'll get your chance to deal with the Indians.
Terás tempo de enfrentar os índios.
You'll get your chance to solo.
Você terá sua a chance de voar sozinho.
You'll get your chance. You'll all get your chance.
Terá a sua oportunidade.
Please, folks, you'll get your chance.
Por favor, terão a vossa oportunidade.
Miss Scully, you'll get your chance...
Terá hipótese de...
You'll get your chance.
Vais tê-la.
You'll get your chance.
Deu-me força para enfrentar a verdade.
You'll get your chance to find out.
Terás a tua oportunidade de descobrir.
You'll get your chance, sir.
Terá a sua oportunidade, senhor.
Yeah, Lois, sorry I took your show away from you but I'll do whatever it takes to make sure you get your chance next year.
Lois, desculpa eu ter-te tirado o espéctaculo. Mas vou fazer tudo para que tenhas a tua hipótese paro o ano que vem.
Don't worry, you'll get your chance
Só estás a piorar as coisas.
Well, you'll get your chance.
- Vai ter a sua oportunidade.
You'll get your chance...
Já vais ver.
You'll get your chance.
Já terás a tua vez.
You'll get your chance.
Você terá sua oportunidade.
You'll get your chance soon enough.
Vais ter a tua chance, em breve.
I'm sure you'll get your chance, sir.
- Há-de ter oportunidade para isso.
If you even want a chance of keeping your job, you'll get back here now and debrief me on Bauer.
Se quiseres manter o emprego, volta para aqui e informa-me sobre o Bauer.
You'll get your chance in a moment.
Já terá oportunidade de falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]