You're a natural translate Portuguese
475 parallel translation
That's natural. You're her father.
Ficou chocado com a minha insensibilidade... o que é natural você é o pai.
You're a natural gentleman.
É um verdadeiro cavalheiro.
I can't believe you're a natural-born fool.
Não posso acreditar que sejas um idiota chapado.
It's natural that you're upset, but why not leave your wife in peace for a while?
É natural que esteja perturbado, mas por que não deixa a sua mulher sossegada?
Ed, you're just a natural born liar.
Ed, é mesmo um mentiroso nato.
You're just a natural-born fool.
És um tolo nato.
Well, boy, you're a natural!
Nasceste para isto!
I take it that you're going to disregard the possibility that Mr. Ffolly-Hardwicke died any other than a natural death?
Penso que não considera a possibilidade de o Sr. Folly Hardwicke não ter tido uma morte natural.
You're a scientist, and you're supposed to respect a natural order in all things.
És um cientista e deves respeitar a ordem natural.
Because, you're gonna begin doing what that fellow said, getting Bennet's Raiders together again, aren't you?
Porque vais começar a fazer o que aquele tipo disse : voltar a reunir os Salteadores de Bennet, não é? - É natural.
You ´ re just a natural born beehive
Você é uma verdadeira colmeia
Or better still... you just act natural, and they'II know you're deranged.
Ou, melhor ainda, age naturalmente, e ficarão a saber que não regulas.
You're a natural leader.
É um líder nato.
You're a natural.
Porque és natural.
You're a natural.
És um jogador nato.
You're also a natural character.
- Tens naturalidade.
You're a real natural.
Tens um dom natural.
It's just so ironic when, deep down, you're such a natural coward.
Mas é irónico que no fundo tu não passares de um total covarde.
If you're so fond of nature, why not live a more natural life?
Se gosta tanto da natureza, porque não leva uma vida mais natural?
You're the natural.
É a escolha natural.
You're a natural shadow, Chappie, invisible in the night.
És uma sombra natural, Chappie, invisível na noite.
You ´ re a natural, sis.
Está dentro de ti, minha.
Mr Berman, it's unnatural to discuss what year it is when you're staring at your wife in bed with another man.
Sr. Berman, não é muito natural falar na data quando está a olhar para a sua mulher na cama com outro homem.
Well, you're a natural at it.
Tu já estás habituado a isso.
You're a natural.
Você é natural.
There you go, man, you're stepping like a natural man.
Isso mesmo, meu, Estas a passear como um homem normal.
- You're a natural fool, Haagar Peazant.
É um tolo natural, Haagar Peazant.
Yeah, but you're a natural.
Sim, mas o teu talento é natural...
You're a natural, kid.
Tu és um natural, miúdo.
You're a natural, you know.
Nasceu para isto.
Come on. You're a natural teacher.
Ora, Miss Sisulo, é uma professora nata.
But you are suggesting that these officers of the law let a man die out of anger. And you're making it sound okay.
Mas sugere que esses agentes da lei deixam um homem morrer por ira e fá-lo parecer natural.
You're a natural.
Nasceste para isto.
You're a natural.
Você é assim naturalmente.
You're a natural at this.
Já te é natural nisto.
- You're a natural.
- Você nasceu para isto.
- You're a natural. - What?
- Tens talento natural.
You're a natural.
- O quê?
- I gotta say, Mrs Burnham, when you first came here, I thought you would be hopeless, but you're a natural.
Quando a vi, Sra. Burnham, achei que ia ser uma naba, mas nasceu para isto.
You're taking some big steps, it's bound to be scary.
Estão a dar grandes passos, é natural sentirem medo.
Curly, relax, you're a natural.
Curly, relaxa, tens um talento natural.
You're a natural.
És inato.
You're not a New Yorker, are you?
Não é natural de Nova lorque, pois não?
Maybe you're a natural witch.
Talvez sejas uma bruxa natural.
Brother Gilbert, you're a natural.
Irmão Gilbert, você tem o dom.
- I think you're a natural.
- Mas és nata.
You're a natural born driver.
É um motorista nato.
I'm sure it's an opportunity you've always dreamed of... to prove that you're really the natural leader and not just a weak copy of your father.
Estou certo de que é uma oportunidade com que sempre sonhou... provar que você é realmente um líder natural e não apenas uma cópia fraca de seu pai.
You're a natural, Mr. Simpson.
É um talento nato, Mr. Simpson.
Using natural light And this is where I developed Elsie's pictures, if that's what you're asking.
Uso luz natural e foi aqui que revelei as imagens da Elsie, se é isso que está a perguntar.
You're a natural.
Você nasceu pra isso.
you're awesome 166
you're a good person 127
you're all set 139
you're a big girl 34
you're alone 132
you're an idiot 459
you're all mine 16
you're a liar 408
you're an asshole 211
you're annoying 54
you're a good person 127
you're all set 139
you're a big girl 34
you're alone 132
you're an idiot 459
you're all mine 16
you're a liar 408
you're an asshole 211
you're annoying 54