You're all i have left translate Portuguese
49 parallel translation
- You're all I have left.
- Tu és tudo o que me resta.
You're all I have left.
És tudo o que me resta.
Now that I've lost our child, you're all I have left.
Agora que perdi a nossa criança, tu és tudo que eu tenho. Eu não me importo se eu tiver que mendigar contigo nas ruas.
- You're all I have left.
És tudo o que me resta.
You're all I have left.
És tudo o que ainda me resta.
You're all I have left.
São tudo o que tenho.
you're all I have left.
Mas tenta perceber, és a única coisa que me resta.
You're all I have left.
Só te tenho a ti.
And now, you're all I have left.
E agora são tudo o que me resta.
You're all I have left.
Tu és tudo o que me resta.
Come on, you're all I have left in this world! I need you Charlie!
Ora, tu és tudo o que me resta neste mundo, preciso de ti, Charlie!
You're all I have left.
Tu és tudo o que eu tenho.
And I'm not holding onto you anymore because you're all I have left.
E já não estou só contigo por seres tudo o que tenho.
And you're all I have left.
E só me restas tu.
You're all I have left.
És tudo o que eu tenho.
And you're all I have left!
E tu és tudo o que eu tenho!
You're all I have left.
Tu és tudo o que me restou.
You're all I have left in the world.
És tudo o que me resta no mundo.
You're all I have left in this world.
És tudo o que me resta no mundo.
You're all I have left now, Mitchell.
Só me resta você, Mitchell.
No, I'm not putting you away. No. You're all I have left.
- Você é tudo que tenho.
You're all I have left to live for.
Tu és a razão da minha vida.
You're all I have left, you know.
Só te tenho a ti, sabes disso.
So you better put on a dress because you're all I have left.
Por isso, enfia um vestido porque és tudo o que me resta.
You and the kids, you're all I have left.
Tu e as crianças, são tudo o que me resta.
You're all I have left in this world, and you've lost everything, too.
ès tudo o que me resta neste mundo, e também perdes-te tudo.
I mean... you're all I have left.
Quero dizer... Tu és tudo o que me resta.
- Well, someone is making sure that I can't tie any of this back to solano, so you're all I have left.
Bem, alguém na verdade não quer que nada disto se ligue ao Solano, então, és tudo o que me resta.
You're all I have left, Thea.
És tudo o que me sobrou, Thea.
You're all I have left of my family.
Vocês são tudo o que restou da minha família.
I'm sure you're thinking up all of the moves you have left.
Tenho a certeza de que está a pensar nas jogadas que lhe restam.
You're family, and you're all I have left.
Tu és a minha família, e és a única que me resta.
You're family, and you're all I have left.
Tu és a minha família e és tudo o que me resta.
Lída! You're all I have left!
Lída... és tudo o que me resta.
You're all I have left now.
Tu agora, és tudo o que me resta.
I'm sure you're all aware that ever since I left, profits have dropped 15 %.
Tenho a certeza que sabem que desde que me fui embora, os lucros baixaram 15 %.
You and Alexei... you're all I have left in this world.
Tu e o Alexei... São tudo o que tenho neste mundo.
You're all I have left.
São tudo o que me resta.