You're getting on my nerves translate Portuguese
51 parallel translation
You're getting on my nerves. I don't care about your intrigues.
As suas intrigas não me interessam.
Go away, you're getting on my nerves.
Vai embora e não me chateie.
Cut it out! You're getting on my nerves!
Cala-te, tu enervas-me!
You're getting on my nerves.
- Ouça, não me enerve, não me enerve! - Basta!
I think I ought to warn you, Comrade Senior Sergeant, you're getting on my nerves and I have nothing to lose.
Já agora, camarada sargento, sou muito explosiva e nada tenho a perder.
You're getting on my nerves.
Estás a enervar-me.
- You're getting on my nerves.
- Começa a enervar-me.
You're getting on my nerves Wesley
Estás a chatear-me, Wesley.
You know, you're all getting on my nerves.
Já estão a irritar-me!
- You're getting on my nerves.
Isso dá... oh, não chateies!
You're getting on my damn nerves!
Cala-te!
You're getting on my nerves, mutt.
Estás-me a dar cabo dos nervos, pá!
You're getting on my nerves!
Dá-me cabo dos nervos!
You're getting on my nerves.
Já me estás a enervar.
You're getting on my nerves.
- Es a minha desgraça.
You know, you're really getting on my nerves.
Sabes, estás a começar a mexer com os meus nervos.
And stop pissing me off, you're getting on my nerves!
E pára de me irritar. Estás a chatear-me a valer.
You're getting on my nerves.
Está me deixando nervoso.
You're getting on my nerves!
Está a irritar-me!
You're getting on my nerves O.K.?
Bolas, Ryan! Estás a enervar-me!
- You're getting on my nerves.
- Estás a irritar-me.
You're getting on my nerves, minibot.
Estás a dar-me nervos mini-robot.
You're getting on my nerves!
Estás a enervar-me.
You're getting on my nerves.
Você está me tirando do sério.
You're getting on my nerves.
Estava me tirando do sério.
You're really getting on my nerves!
- Estás a enervar-me!
You're really getting on my nerves! "
- estás a enervar-me. - Cala-te!
I'm thinking bachelor pad, somewhere to put my head down when you're getting on me nerves.
Estou a pensar num local de solteiro um local onde posso pôr a cabeça no sitio quando me chateares.
You're getting on my nerves with that.
Começas a irritar-me com essa.
- You're getting on my nerves!
Você está me deixando nos nervos.
You're getting on my nerves. I hate you.
Odeio-te.
You're getting on my nerves.
Você está me irritando.
You're getting on my nerves.
Estás a começar a irritar-me.
You're getting on my nerves.
Já me estás a enervar...
You're getting on my nerves.
Vocês começam a enervar-me.
Oh, you're getting on my nerves.
Oh, você está me dando nos nervos.
You're getting on my nerves.
Já chega!
You're getting on my nerves, go!
Já estás a irritar-me. Vai!
You're getting on my nerves, Seth.
Estás a irritar-me, Seth.
You're getting on my nerves
Estás a irritar-me.
You're getting on my nerves!
Estás a irritar-me.
You're getting on my nerves!
The daredevil may as before.
You're really getting on my nerves.
Você está realmente a irritar-me.
You're getting on my nerves.
Estás a pôr-me nervoso.
All right, now you're really getting on my nerves.
Pronto, agora é que estás mesmo a mexer com os meus nervos.
You're getting on my nerves.
- Está-me dando cabo dos nervos.
- Shut up. You're getting on my nerves.
Estás a enervar-me.
That's enough, you're really getting on my nerves.
Chega. Estão mesmo a irritar-me.
- You're getting on my nerves right now.
- Estás a enervar-me.
You're super getting on my nerves.
Estás é a super dar-me cabo dos nervos.