You're going to be late translate Portuguese
122 parallel translation
You're going to be late.
vão chegar tarde.
You're going to be late forjaiI.
Vai chegar atrasado na prisão.
Don't worry about it, Ed, you're going to be late for work
Não pensei que acreditassem em mim.
You're going to be late for the office, Hilliard.
Vai chegar atrasado ao escritorio, HiIIiard.
I hope you're not going to be late for your own wedding.
Espero que não chegue atrasado ao seu próprio casamento.
You're going to be late for your office.
Vai chegar tarde ao escritório.
You know we're going to be too late.
Sabes que vamos chegar bastante atrasados.
Sweetheart, now, you're going to be late for work.
Querido, vais chegar atrasado ao emprego.
You're going to be late for dinner, you know.
- Vai se atrasar para o jantar.
Hurry up, you're going to be late for school.
Despacham-se ou chegam tarde à escola.
You're going to be late.
Vais chegar atrasado!
You're going to be late.
Vais chegar atrasado.
You're going to be late?
Porque chegarás tarde?
Yeah, Dad? If you're going to be late... call.
Se vieres tarde liga.
You gotta get going, kiddo. We're going to be late.
- É melhor irmos andando.
- Come, you're going to be late for work.
Vem, meu amigo. Vais chegar atrasado ao emprego.
- You're going to be late for the party.
- Vais atrasar-te.
If you're going to be late, you have to call her.
Se vais demorar-te tens de avisa-la.
It's after 7 : 00, and you're going to be late for school again!
São após 7 : 00, E tu vai chegar tarde para a escola novamente!
You're going to be late.
Vamos atrasar-nos.
Eat up. You're going to be late.
Come logo.Vai chegar atrasado.
You're going to be late.
Vais chegar atrasada á escola.
Can't you call in if you're going to be late?
Você não pode avisar que vai se atrasar?
Call me when you're going to be late
Avisa-me quando fores chegar tarde.
You're going to be late again.
Já vais chegar tarde outra vez.
You're going to be late.
Vais atrasar-te.
Sally, you're going to be late for your date! Sally :
Sally, vais-te atrasar para o teu encontro.
Come on you three, even with instantaneous transport we're going to be late.
Andem lá vocês os três! Mesmo com um transporte instantâneo, vamos chegar atrasados.
You're going to be late.
Vais chegar atrasada.
WOMAN : You're going to be late.
Você vai se atrasar.
You're going to be late for the...
Vais chegar atrasada...
Hurry up, darling, you're going to make us late, and you know I hate to be late.
Apressa-te, querida, vais nos atrasar, e sabes que odeio chegar atrasado.
They've begun milking her... think you're going to be too late.
Eles começaram a drená-la. Acho que chegarão tarde demais.
- That you're going to be late for the joust?
- Que vai chegar atrasada ao duelo?
You're not going to be late for once.
Não vais chegar atrasado, desta vez.
You're going to be late.
Vai buscar os livros, senão chegas atrasado.
I've told you so often to telephone me if you're going to be late
Eu já te disse tantas vezes para Telefonar se te atrasares
Call if you're going to be late
Liga se fores chegar atrasado.
You're going to be late for school.
Que estás a fazer, Annie?
You're going to be late.
Vais-te atrasar.
- You're going to be late for the party.
- Vais chegar atrasado à festa.
Hey, you're going to be late.
Vais atrasar-te.
You're going to be late for your own Seder.
Vais chegar atrasado ao teu próprio Seder.
Melissa, hurry up, you're going to be late for school.
Melissa, depressa, vai chegar atrasada na escola.
Sorry, darling, but you're going to be late for school.
Desculpe, querida, mas vai se atrasar para a escola.
You're going to be late for school.
Vais chegar atrasada à escola.
You better hurry Chloe, or you're going to be late for Trig.
É melhor despachares-te Chloe, vais atrasar-te para trigonometria.
You're going to be more late if you don't get your butt... off the bike and help me unload the minivan.
E mais atrasados chegareis se não tirardes o cu... das bicicletas e não me ajudardes a descarregar a carrinha.
- Oh, you're on the phone. I was letting them know that I was going to be late.
Estava dizendo que chegava tarde.
There's not going to be any insisting on anything because you're going to end up a joke on late-night.
Ninguém vai insistir em coisa nenhuma porque vais acabar uma piada nos programas da noite.
You're going to wake up in a week or a month and you're going to realize that you threw away something good, and it's gonna be too late.
Vais acordar daqui uma semana ou um mês e vais perceber que deitaste fora algo bom, mas já vai ser muito tarde.