English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You're going to have to

You're going to have to translate Portuguese

3,865 parallel translation
You're going to have to fly high.
Vais ter de voar alto.
Yeah, you're going to have to take off.
Tens de ir.
We're gonna have to get you going fast there, Mack.
Vais ter de ir depressa.
But to understand more fully, more globally, why philip spector would have done what he did, how lana clarkson fell victim to this man, you're going to be introduced to evidence of the defendant's very rich history of violence,
Mas para compreender completa e globalmente porque é que Phil Spector teria feito o que fez, como é que Lana Clarkson foi uma vítima deste homem, vão ser-vos apresentadas provas do muito rico historial de violência do réu,
Like it or not, you're going to have an army and navy who will be helping people...
Goste ou não, terá um exército e uma marinha que irão ajudar pessoas...
I have to tell you something I heard from my cameraman. He got a call from a colleague at Televigata, they're friends and were meant to be going out tonight.
Tens razão, desculpa Salvo mas devo dizer-te uma coisa que soube do meu cameraman, ligou-lhe um colega da Televigata, são amigos e esta noite deviam sair juntos.
But we have to decide on a few questions you're going to ask me.
Está bem. Mas devemos ver algumas perguntinhas.
You're going to have to cut your way through there.
Vocês vão ter que cortar o vosso caminho através dali.
You're going to have to decide for yourself, kid.
Decide por ti, miúdo.
You're gonna have to do the best you can with them boys going off that-a-way.
Vais ter que fazer o melhor que conseguires agora que os rapazes estão a caminho.
Alright, because the next time the line goes over the fence, we're going to have to pack up everything in the house we're going to have to move to a lousy neighborhood in the city, where there will be no sky for you to see, or kites.
Porque a próxima vez que a linha passar a vedação, vamos ter de empacotar tudo o que temos em casa, e mudar-nos para um bairro mau, onde não há céu nem papagaios para veres.
It's hard to be the kinda person I have to be right now... and do the kinda things that I'm going to have to do... while you're here.
É duro ter de ser o tipo de pessoa que tenho agora que ser... e fazer o tipo de coisas que vou ter que fazer... contigo aqui.
If you're going to be my boyfriend, I can't have you disappearing on me.
Se vai ser o meu namorado, não posso ficar sem saber onde estás.
I have to believe that one day you're going to get better.
Tenho de acreditar que um dia vais melhorar.
So you're going to have to do something to get his attention.
Portanto, vais ter que fazer alguma coisa para chamar atenção dele.
Listen, what you have in your possession is the best chance we're ever going to have of convicting him.
Ouça, o que tem consigo, é a melhor hipótese que temos de condená-los.
Now you're not going to rush... ... because it's a big step even to have got this far.
Agora, não se vai apressar porque é um grande passo ter chegado até aqui.
I'm afraid we're going to have to let you go.
Temo que tenhamos que deixar-te ir.
And so, you're just going to have to stand in for a bit.
Então, vais ter que vestir isto.
You're going to have to let us just get on and cope with it as best we can.
Você vai ter que nos deixar apenas seguir em frente e lidar com isso, o melhor que pudermos.
You're going to be transferred to Bangkok while we look into some of the charges that have been made against you.
Vocês vão ser transferidos para Bangkok, enquanto vemos algumas das acusações que foram feitas contra vocês.
If you're not going to kill me you don't have a choice.
Se você não vai me matar você não tem uma escolha.
You're going to have a bit of a fling?
Vai arranjar um namorico?
You're going to have to leave your crib, probably tonight.
- Sim? Foi um aviso. Vais ter que sair de casa, provavelmente esta noite.
You're going to have to ask him.
Vai ter que lhe perguntar.
You're going to have to decide. Stay in your own world alone, or let other people in.
Vais ter de decidir, ficar sozinho no teu mundo ou deixar outras pessoas entrarem.
I know you're going to have your hands full at the White House, so if you need someone to do research or punch out background...
Sei que vais estar ocupada na Casa Branca. Se precisares de alguém para fazer pesquisa ou...
If you need a hand with your bags, you're going to have to wait!
Se precisares de uma mão com as tuas malas, vais ter que esperar!
You're going to have to give me a minute.
Vão ter de me dar um minuto.
You're going to have to do this part yourself, Rich.
Vais ter de fazer esta parte tu mesmo, Rich.
You're going to have a bunch of piccoli bambini.
Vais ter um monte de "piccoli bambini" com a "bella ragazza".
You have no idea how much you've wasted your life being afraid of the dead, because pretty soon, you're going to be one of them.
Não tens noção como desperdiçaste toda a tua vida com o medo dos mortos. Porque brevemente serás uma delas.
I'm sure you're very popular with the 19-year-olds at the University of Phoenix with the Southern drawl and the blond hair and this whole thing you got going on, but I have to tell you this is never going to happen.
Tenho a certeza de que és muito popular entre as de 19 anos em Phoenix arrastando as palavras à moda do sul e com o cabelo louro e com toda essa atitude, mas tenho de te dizer que isto nunca vai acontecer.
And I know that's scary for you guys, but you're just going to have to trust me.
Sei que é assustador para vocês, mas vão ter de confiar em mim.
Okay? You touch him, you touch one hair on his body, you're going to have to answer to me. I will pull a Michael Corleone on you.
Toca num só cabelo dele e terá de se haver comigo, ponho-lho um Michael Corleone à perna.
You're not going to have your high school job.
Não vais voltar para o teu trabalho de escola.
Well I guess we're just going to have to make sure you don't hit the sun, right?
Acho que então, temos que garantir que vocês não atingem o Sol, certo?
You're gonna have to be prepared to be gay for the stay'cause you're going down.
Prepara-se para ser gay, pois está marcado.
But then you're just going to have to draw up a whole new rota.
Mas então terás que fazer um mapa totalmente novo.
You're going if I have to drag you.
Vocês vão, nem que tenha de vos arrastar.
We're going. We're going right now. You have to tell me.
espera.
So you're not going to have a problem with her.
Não vais ter problemas com ela.
You're welcome to have Paige over, but you are not going out.
Podes convidar a Paige para vir cá, mas não vais sair.
If you want to see them, you're going to have to work at it.
Se quiser ver, vai ter de procurar.
Okay, well, you're going to have to leave.
Ok, está bem, Mas vai ter que partir.
- You're going to have to leave.
Tu vais ter que sair.
If you are going to come home you're gonna have to learn how to assimilate to normal society.
- Se pretendes vir a casa, tens de aprender a viver numa sociedade normal.
You're going to have to go somewhere else.
Vão ter de ir a outro lado.
So if you want a chance to do the right thing with this film then you're going to have to pay for it.
Portanto se quer a oportunidade de fazer a coisa certa com este filme... então vai ter de pagar por isso.
We're going to release her into your care for now... But you have to make sure she takes the lithium. Otherwise, she won't stop having hallucinations and terrors.
Deixamos ela ir consigo, mas ela tem de tomar lítio, caso contrário, as alucinações e pesadelos continuarão.
It was a tie. I'm not going in today, so you're gonna have to handle Portland rotary and call Swissair.
Não vou trabalhar hoje, portanto, vais ter de tratar da maquinaria de Portland e ligar à Swissair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]