You're going to hell translate Portuguese
265 parallel translation
But how in hell on earth do you imagine you're going to have a child... by a man who cannot stand you?
Mas como diabo planeias ter um filho de um homem que não te suporta?
And where the hell do you think you're going to, Mustapha?
Onde julgas que vais, Mustafá?
YOU'RE GOING TO HELL!
Vá para o Inferno!
YOU'RE GOING TO BE HANGED AND GO TO HELL!
Eu amarro-o e vai para o inferno!
You're going to Hell, Turner.
Vá para o inferno, Turner!
Colonel Harker you went to an awful lot of trouble to shanghai me in on this mission. If you're not going to follow my advise, what the hell am I doing here?
Coronel, se tomou a responsabilidade de me libertar para esta missão, se não me vai levar em conta, que porra faço aqui?
You're going to burn in hell.
Você vai queimar no inferno.
You're going to hell nice and slow.
Estás acabado!
You're going to hell!
Vão para o Inferno!
You're going to stew in hell for ever and ever.
Ireis arder no Inferno por toda a eternidade.
You're going to a living hell.
Vão para um autêntico inferno.
If you can't be honest with yourself, how the hell you're going to be honest to me?
Se não pode ser honesta consigo mesma, como poderá ser honesta comigo?
I've been going through hell, for years, trying to get you paroled. And, then, when I finally turn that rock over... I find you're an escaped prisoner.
Há anos que luto para te conseguir a liberdade condicional e, quando finalmente consigo, descubro que és um foragido.
Oh, you're going to hell for that one.
" Você vai direto pro inferno por essa!
never feed a man when you can feed yourself twice, and if you're going to rot on a couch in hell, the least your husband can do is to burn right beside you.
Nunca alimentes um homem, quando podes comer por duas. E se vais apodrecer num sofá no inferno, o mínimo que o teu marido pode fazer é arder ao teu lado.
You're not going to burn in hell.
- Não queimará no inferno!
Tell you what... sir, you're going to see a hell of a reunion in a few minutes.
Verá um verdadeiro encontro daqui a pouco.
It's going to take a hell of a lot more than that to prove you're better than me!
É preciso muito mais para provar que é melhor do que eu.
You're going to be better. You're a hell of a fighter.
És um lutador fantástico, miúdo.
Till then, you're going to spend the day in hell!
Até lá, passas o dia no inferno!
You're all going to hell.
Vocês vão todos para o inferno.
Gentlemen, if you're smart, you will want me as much for my dedication and ability as for the fact that I am going to ditch you right now and run like hell across town so that my kid knows that what matters to me most is him.
Cavalheiros, se forem astutos, vão querer-me tanto pela minha dedicação e habilidade como pelo facto de vos despachar agora mesmo e correr como doida pela cidade para mostrar ao meu filho que ele é mais importante para mim.
H means you're going to hell.
Quem está na H, está feito.
How the hell do you idiots suppose - we're going to get out of here?
Como é que vamos sair daqui?
And that's why, despite everything that's happened you're going to make a hell of a Captain someday.
É por isso que, apesar do que aconteceu, fará um ótimo Capitão, um dia.
I'm going to sit over here until you tell me what the hell you're talking about.
Eu vou-me sentar ali até que me diga sobre que diabos está a falar.
We're going to miss the hell out of you.
Vamos sentir imensas saudades suas.
You're going to Hell.
Vais para o Inferno.
- This is why you're going to hell.
- Por isso é que vais para o inferno.
You're concerned that he isn't concerned that you're going to hell. And you feel that she's too bossy.
A minha filha preocupa-se por ele não se preocupar com a sua ida para o inferno e você acha-a demasiado mandona?
You're both going to hell.
Ambos irão para o inferno.
What's different between you and me is you're going to hell when you die!
Eles foram por diante e saíram de lá com 20 mil dólares. Santo Deus!
Little boy, you're going to hell
Menino! Vais para o Inferno!
'Cause if you're a sinner... he's going to plug his infernal modem in the wall... belching smoke and flame, and he's going to download you... straight to robot hell.
- Porque se tu fores um pecador, ele vai ligar o seu modem infernal à parede, vomitando fumo e chamas. - Não senhor. E ele vai transferir-vos logo para o Inferno Robô.
What's different between us is, you're going to hell when you die.
A diferença entre nós é que tu vais para o Inferno quando morreres.
One day you're going to die, and when you end up in hell at least it'll be a step up from this place.
Um dia você morrerá e quando der consigo no inferno... pelo menos será uma melhoria em relação a isto.
The river to hell is THIS way! No, you're going the wrong way.
Não estás na direcção certa!
Hell, you must be the top of the $ 100,000 pyramid, if they're going to mind cleanse Aeryn and Rygel just to get on board.
Você deve ser o prêmio da Roda da Fortuna... pois até limparam a mente de Aeryn e Rygel.
No, you're already going to hell.
- Não, tu já vais para o Inferno.
Well, I got legions of angels up here, like little moths, and they're going to beat the hell out of you with their wings.
Tenho legiões de anjos quais pequenas mariposas que vão dar cabo de ti com as suas asas.
You're going to hell, man!
Vais para o inferno!
You guys should be thinking about how the hell we're going to get out of here.
Deviam estar era a pensar como vamos sair daqui.
You know we're going straight to hell for this.
Sabe que vamos directamente para o inferno por isto.
Look, either you tell me what the hell is going on here, or we're gonna have to keep meeting like this.
Ou me dizes o que se passa ou vamos continuar a encontrar-nos.
No matter how nice you fix me up, I'm still going to hell, and you know it because you're going there too.
Por muito bem que me deixes, vou para o inferno à mesma. Sabes muito bem. Porque tu também vais.
( Organ ) Well, if you weren't going to hell before, you're going first class now.
Bem, se antes não ias para o inferno, agora vais em primeira classe.
You do one spontaneous thing, you think you're going to hell.
Fazes uma coisa espontânea, e pensas que é o fim do mundo.
Sure, they're going to come here looking for you and offer you a job just for the hell of it!
Claro, eles virão aqui para te buscar só para te oferecer um emprego!
No, no. I need you to give me your word that you're going to get the hell out of here, okay?
Ouve, preciso que me prometas... que te vais pôr a mexer daqui para fora, está bem?
You know you're going to hell, right?
Sabe que irá ao inferno, verdade?
If you take sexual advantage of her... ... you're going to burn in a very special level of hell. A level they reserve for child molesters...
Se você se aproveitar sexualmente dela, vai arder num nível muito especial do Inferno, um nível que eles reservam para molestadores de crianças e pessoas que falam no teatro.
you're going the wrong way 74
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going too fast 33
you're going to lose 24
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to 51
you're going to be okay 102
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going too fast 33
you're going to lose 24
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to 51
you're going to be okay 102